Retour aux Situations

Neighbor Asking for Help

Voisin demandant de l'aide

Your neighbor knocks on the door, needing assistance with something simple, like borrowing an item or asking a quick question.

Votre voisin frappe à la porte, ayant besoin d'aide pour quelque chose de simple, comme emprunter un objet ou poser une question rapide.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Lisa (Female)
Oh, hi David! Is everything okay?
Oh, salut David ! Tout va bien ?
2
David (Male)
Hi Lisa! Yes, everything's fine. I was just wondering if you happen to have a spare Phillips screwdriver I could borrow for a minute?
Salut Lisa ! Oui, tout va bien. Je me demandais juste si tu avais par hasard un tournevis cruciforme de rechange que je pourrais emprunter une minute ?
3
Lisa (Female)
A Phillips screwdriver? Hmm, let me check. I think I might have one in the garage. Just a sec!
Un tournevis Phillips ? Hmm, laisse-moi vérifier. Je pense que j'en ai peut-être un dans le garage. Juste une seconde !
4
David (Male)
Thanks so much, Lisa! My son's toy needs a quick fix, and mine just went missing.
Merci beaucoup, Lisa ! Le jouet de mon fils a besoin d'une réparation rapide, et le mien vient de disparaître.
5
Lisa (Female)
No problem at all! Ah, here we go. Is this the right size?
Pas de problème du tout ! Ah, le voilà. C'est la bonne taille ?
6
David (Male)
Perfect! That's exactly what I needed. I'll bring it right back as soon as I'm done.
Parfait ! C'est exactement ce dont j'avais besoin. Je le ramènerai tout de suite dès que j'aurai fini.
7
Lisa (Female)
No rush. Glad I could help! Just leave it on my porch if I'm not around.
Pas de précipitation. Ravi d'avoir pu aider ! Laisse-le simplement sur mon porche si je ne suis pas là.
8
David (Male)
Will do. Thanks again, Lisa! See ya!
D'accord. Encore merci, Lisa ! À plus !
9
Lisa (Female)
You too, David! Bye!
Toi aussi, David ! Au revoir !

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

spare

An extra or unused item that you can lend to someone. For example, a spare key is an additional one you keep for emergencies.

Un objet supplémentaire ou inutilisé que vous pouvez prêter à quelqu'un. Par exemple, une clé de rechange est une clé additionnelle que vous gardez pour les urgences.

borrow

To take something from someone with the intention of returning it later. It's polite to ask before borrowing.

Prendre quelque chose à quelqu'un avec l'intention de le rendre plus tard. Il est poli de demander avant d'emprunter.

screwdriver

A tool used to turn screws. A Phillips screwdriver has a cross-shaped tip for specific screws.

Un outil utilisé pour tourner les vis. Un tournevis Phillips a une pointe en forme de croix pour des vis spécifiques.

garage

A room or building attached to a house for parking cars, but often used for storing tools and other items.

Une pièce ou un bâtiment attenant à une maison pour garer des voitures, mais souvent utilisé pour stocker des outils et d'autres objets.

sec

Short for 'second,' meaning a very short time. It's casual and used in everyday speech, like 'wait a sec.'

Abréviation de ‚second‘, signifiant un très court laps de temps. C’est décontracté et utilisé dans le langage quotidien, comme ‚wait a sec‘.

quick fix

A fast and simple repair or solution to a problem, not a permanent one.

Une réparation ou solution rapide et simple à un problème, non permanente.

porch

An open area covered by a roof at the entrance of a house, like a small outdoor space for sitting or leaving items.

Une zone ouverte couverte d'un toit à l'entrée d'une maison, comme un petit espace extérieur pour s'asseoir ou laisser des objets.

will do

An informal way to say 'okay' or 'I will do that.' It's a quick response to agree or confirm.

Une façon informelle de dire 'd'accord' ou 'Je vais le faire.' C'est une réponse rapide pour同意 ou confirmer.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Oh, hi David! Is everything okay?

This is a polite greeting when opening the door to someone unexpected. 'Is everything okay?' shows concern and invites the person to explain their visit. Use it for neighbors or friends at your door.

C'est une salutation polie quand on ouvre la porte à quelqu'un d'inattendu. 'Tout va bien ?' montre de l'inquiétude et invite la personne à expliquer la raison de sa visite. Utilisez-la pour des voisins ou des amis à votre porte.

I was just wondering if you happen to have a spare Phillips screwdriver I could borrow for a minute?

A polite way to ask for something. 'I was just wondering' softens the request, 'happen to have' suggests it's not expected, and 'for a minute' means briefly. Useful for borrowing items from neighbors.

Une façon polie de demander quelque chose. 'I was just wondering' adoucit la demande, 'happen to have' suggère que ce n'est pas attendu, et 'for a minute' signifie brièvement. Utile pour emprunter des objets aux voisins.

Hmm, let me check. Just a sec!

This shows you're willing to help but need a moment. 'Let me check' means to look for something, and 'just a sec' is casual for 'wait a second.' It's a natural response when unsure if you have an item.

Cela montre que vous êtes prêt à aider mais que vous avez besoin d'un moment. 'Let me check' signifie chercher quelque chose, et 'just a sec' est une forme décontractée de 'wait a second'. C'est une réponse naturelle quand on n'est pas sûr d'avoir un article.

Thanks so much, Lisa! My son's toy needs a quick fix, and mine just went missing.

Expressing gratitude while explaining why you need help. 'Thanks so much' is enthusiastic thanks, and 'went missing' means lost. Share a brief reason to make your request more understandable.

Exprimer la gratitude tout en expliquant pourquoi vous avez besoin d'aide. 'Thanks so much' est un remerciement enthousiaste, et 'went missing' signifie perdu. Partagez une raison brève pour rendre votre demande plus compréhensible.

No problem at all! Ah, here we go. Is this the right size?

A friendly way to say it's easy to help. 'No problem at all' means it's not trouble, 'here we go' shows success in finding it, and the question confirms if it fits. Use when offering something.

Une façon amicale de dire que c'est facile d'aider. 'Pas de problème du tout' signifie que ce n'est pas une gêne, 'le voilà' montre le succès de la recherche, et la question confirme si ça va. À utiliser quand on propose quelque chose.

Perfect! That's exactly what I needed. I'll bring it right back as soon as I'm done.

Showing satisfaction and promising to return the item. 'Perfect' means ideal, and 'as soon as I'm done' promises quick return. It's polite to assure you'll return borrowed things promptly.

Montre de la satisfaction et promet de rendre l'objet. 'Parfait' signifie idéal, et 'dès que j'aurai fini' promet un retour rapide. Il est poli d'assurer que l'on rendra promptement les choses empruntées.

No rush. Glad I could help! Just leave it on my porch if I'm not around.

Reassuring no hurry to return. 'No rush' means take your time, 'glad I could help' expresses happiness to assist. Suggest alternatives like leaving on the porch for convenience.

Rassurant sur l'absence de hâte pour le retour. 'No rush' signifie prends ton temps, 'glad I could help' exprime le plaisir d'aider. Sugère des alternatives comme le laisser sur le porche pour plus de commodité.

Will do. Thanks again, Lisa! See ya!

A casual agreement and goodbye. 'Will do' means 'okay, I will,' 'see ya' is informal for 'see you later.' Use this to end a short conversation politely and friendly.

Un accord décontracté et un au revoir. 'Will do' signifie 'd'accord, je le ferai', 'see ya' est informel pour 'à plus tard'. Utilisez cela pour terminer une courte conversation de manière polie et amicale.