Retour aux Situations

Colleague Hesitates to Take a Snack

Le collègue hésite à accepter un en-cas

You've offered a snack, but your colleague seems hesitant (e.g., 'Are you sure?', 'Don't worry about me'). You want to assure them it's fine to take some.

Vous avez offert un en-cas, mais votre collègue semble hésitant (par exemple, « Êtes-vous sûr ? », « Ne vous inquiétez pas pour moi »). Vous voulez les rassurer en leur disant qu'il est parfaitement acceptable d'en prendre un peu.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Emily (Female)
Hey, Michael, I brought some extra cookies today. Want one?
Salut, Michael, j'ai apporté des cookies en plus aujourd'hui. Tu en veux un ?
2
Michael (Male)
Oh, are you sure? Don't you want them yourself?
Oh, es-tu sûr ? Ne les veux-tu pas pour toi ?
3
Emily (Female)
Completely sure! I made way too many. Seriously, take a couple. They're really good.
Absolument sûr ! J'en ai fait bien trop. Sérieusement, prends-en deux ou trois. Ils sont vraiment bons.
4
Michael (Male)
Well, if you insist. I don't want to take your last one.
Eh bien, si tu insistes. Je ne veux pas prendre ton dernier.
5
Emily (Female)
No worries at all! I've got plenty more in the container. Help yourself!
Pas de souci du tout ! J'en ai plein d'autres dans le conteneur. Sers-toi !
6
Michael (Male)
Okay, thanks, Emily! These look delicious.
D'accord, merci, Emily ! Ça a l'air délicieux.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

extra

Means additional or more than needed. Use it when offering something you have in abundance, like 'I have extra snacks.'

Signifie supplémentaire ou plus que nécessaire. Utilisez-le quand vous offrez quelque chose dont vous avez en abondance, comme 'I have extra snacks.'

sure

Means certain or without doubt. In conversations, 'Are you sure?' shows hesitation, and 'I'm sure' reassures someone.

Signifie certain ou sans doute. Dans les conversations, 'Are you sure?' montre de l'hésitation, et 'I'm sure' rassure quelqu'un.

insist

To strongly suggest or demand something politely. Use it like 'If you insist' to accept an offer after some reluctance.

Suggérer ou exiger fortement quelque chose poliment. L'utiliser comme 'Si vous insistez' pour accepter une offre après une certaine réticence.

worries

Short for concerns or things that make you anxious. 'No worries' is a casual way to say 'Don't be concerned' or 'It's okay.'

Abréviation de préoccupations ou de choses qui vous rendent anxieux. 'No worries' est une façon décontractée de dire 'Ne t'inquiète pas' ou 'C'est okay.'

plenty

Means a large amount or more than enough. Say 'I've got plenty' to assure someone there's no shortage.

Signifie une grande quantité ou plus qu'assez. Dites 'I've got plenty' pour rassurer quelqu'un qu'il n'y a pas de pénurie.

delicious

Describes food that tastes very good. Use it to compliment snacks, like 'These cookies look delicious.'

Décrit de la nourriture qui a très bon goût. Utilisez-le pour complimenter des en-cas, comme 'Ces cookies ont l'air délicieux.'

help yourself

An invitation to take what you want without asking. Common in casual settings like sharing food at work.

Une invitation à prendre ce que l'on veut sans demander. Courant dans des contextes décontractés comme le partage de nourriture au travail.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Hey, Michael, I brought some extra cookies today. Want one?

This is a casual offer using 'Want one?' which is a short way to ask if someone wants something. Useful for friendly invitations at work; 'Hey' starts informal talks.

Ceci est une offre décontractée utilisant 'Want one ?', qui est une façon courte de demander si quelqu'un veut quelque chose. Utile pour des invitations amicales au travail ; 'Hey' commence des conversations informelles.

Oh, are you sure? Don't you want them yourself?

Shows polite hesitation. 'Are you sure?' questions certainty, and the tag question 'Don't you...?' softens the concern. Use when you're unsure about accepting to be courteous.

Montre une hésitation polie. 'Es-tu sûr ?' questionne la certitude, et la question en queue 'Ne veux-tu pas... ?' adoucit la préoccupation. Utilise-la quand tu n'es pas sûr d'accepter pour être courtois.

Completely sure! I made way too many. Seriously, take a couple.

Reassures strongly with 'Completely sure!' and explains why ('way too many' means excessively more). 'Take a couple' suggests a small number. Great for encouraging someone to accept.

Rassure fortement avec 'Completely sure!' et explique pourquoi ('way too many' signifie excessivement plus). 'Take a couple' suggère un petit nombre. Parfait pour encourager quelqu'un à accepter.

Well, if you insist. I don't want to take your last one.

Accepts reluctantly with 'If you insist,' a common idiom for giving in politely. Explains reason to avoid seeming greedy. Use in similar sharing situations.

Accepte à contrecœur avec 'Si vous insistez', une expression idiomatique courante pour céder poliment. Explique la raison pour éviter de sembler avide. Utilisez dans des situations de partage similaires.

No worries at all! I've got plenty more in the container. Help yourself!

'No worries' dismisses concerns casually. 'Plenty more' means lots left, and 'Help yourself' invites freely. This pattern reassures and encourages in offers.

« No worries » écarte les préoccupations de manière décontractée. « Plenty more » signifie qu'il en reste beaucoup, et « Help yourself » invite librement. Ce schéma rassure et encourage dans les offres.

Okay, thanks, Emily! These look delicious.

Simple acceptance with thanks. 'Look delicious' compliments appearance, implying taste. Use to end positively and show appreciation.

Acceptation simple avec remerciements. 'A l'air délicieux' complimente l'apparence, impliquant le goût. Utilisez pour conclure positivement et montrer de l'appréciation.