Specifying a Specific Amount of Gas
The driver tells the attendant the exact monetary amount of gas they wish to purchase, for example, '$30 of regular'.
Le conducteur indique à l'employé le montant monétaire exact pour l'essence qu'il souhaite acheter, par exemple « 30 $ d'essence ordinaire ».
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
regular
Refers to the standard type of unleaded gasoline, which is the most common and cheapest option at gas stations in the US.
Désigne le type standard d'essence sans plomb, qui est l'option la plus courante et la moins chère dans les stations-service aux États-Unis.
pump
A device at a gas station where you insert the nozzle to fill your car with fuel; often numbered for identification.
Un appareil à une station-service où l'on insère la buse pour remplir le réservoir de la voiture de carburant; souvent numéroté pour identification.
cash
Physical money, like bills and coins, used as a payment method at stores or gas stations.
Argent physique, comme les billets et les pièces, utilisé comme moyen de paiement dans les magasins ou les stations-service.
card
Short for credit or debit card, a plastic payment method swiped or inserted to pay without using cash.
Abréviation de carte de crédit ou de débit, un moyen de paiement en plastique passé ou inséré pour payer sans utiliser d'argent liquide.
card reader
A small electronic device at the pump where you insert or swipe your card to pay for gas directly.
Un petit appareil électronique à la pompe où vous insérez ou passez votre carte pour payer l'essence directement.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Could I get $30 of regular, please?
This is a polite request to buy a specific amount of gas by dollar value; use it when you want to pay a fixed amount instead of filling the tank. The structure 'Could I get [amount] of [type], please?' is common in service situations.
Ceci est une demande polie pour acheter une quantité spécifique d'essence en valeur en dollars ; utilisez-la lorsque vous voulez payer un montant fixe au lieu de faire le plein. La structure 'Could I get [montant] de [type], please ?' est courante dans les situations de service.
Which pump are you at?
A question to identify the customer's location at the station; useful for attendants to authorize the correct pump. 'Which [place] are you at?' is a simple way to ask for location in busy service settings.
Une question pour identifier l'emplacement du client à la station ; utile pour les préposés afin d'autoriser la bonne pompe. 'À quel [endroit] êtes-vous ?' est une façon simple de demander l'emplacement dans des environnements de service animés.
I'm at pump number 4.
States your position clearly; helpful in any scenario where you need to specify a numbered location, like at a parking lot or checkout. Use present continuous 'I'm at' for current location.
Indique clairement votre position ; utile dans tout scénario où vous devez spécifier un emplacement numéroté, comme dans un parking ou à la caisse. Utilisez le présent continu 'I'm at' pour l'emplacement actuel.
Will that be cash or card?
A standard question for payment method in retail; it's useful for service workers to confirm how to process payment. The structure 'Will that be [option1] or [option2]?' offers choices politely.
Une question standard pour le mode de paiement dans le commerce de détail ; elle est utile pour les employés de service afin de confirmer comment traiter le paiement. La structure 'Ce sera [option1] ou [option2] ?' propose des choix de manière polie.
You can go ahead and pump it now.
Gives permission to start fueling after payment; 'go ahead and [verb]' means 'feel free to do it now,' which is encouraging and common in instructions. Useful when authorizing actions in services.
Donne la permission de commencer à faire le plein après le paiement; 'go ahead and [verb]' signifie 'allez-y et [verbe] maintenant', ce qui est encourageant et courant dans les instructions. Utile pour autoriser des actions dans les services.