Specifying a Specific Amount of Gas
The driver tells the attendant the exact monetary amount of gas they wish to purchase, for example, '$30 of regular'.
El conductor le dice al empleado la cantidad monetaria exacta de gasolina que desea comprar, por ejemplo, '30 dólares de regular'.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
regular
Refers to the standard type of unleaded gasoline, which is the most common and cheapest option at gas stations in the US.
Se refiere al tipo estándar de gasolina sin plomo, que es la opción más común y barata en las estaciones de servicio en EE. UU.
pump
A device at a gas station where you insert the nozzle to fill your car with fuel; often numbered for identification.
Un dispositivo en una estación de servicio donde se inserta la boquilla para llenar el coche con combustible; a menudo numerado para identificación.
cash
Physical money, like bills and coins, used as a payment method at stores or gas stations.
Dinero físico, como billetes y monedas, utilizado como método de pago en tiendas o estaciones de servicio.
card
Short for credit or debit card, a plastic payment method swiped or inserted to pay without using cash.
Abreviatura de tarjeta de crédito o débito, un método de pago de plástico que se pasa o inserta para pagar sin usar efectivo.
card reader
A small electronic device at the pump where you insert or swipe your card to pay for gas directly.
Un pequeño dispositivo electrónico en la bomba donde insertas o pasas tu tarjeta para pagar la gasolina directamente.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Could I get $30 of regular, please?
This is a polite request to buy a specific amount of gas by dollar value; use it when you want to pay a fixed amount instead of filling the tank. The structure 'Could I get [amount] of [type], please?' is common in service situations.
Esta es una solicitud educada para comprar una cantidad específica de gasolina por valor en dólares; úsala cuando quieras pagar una cantidad fija en lugar de llenar el tanque. La estructura 'Could I get [cantidad] de [tipo], please?' es común en situaciones de servicio.
Which pump are you at?
A question to identify the customer's location at the station; useful for attendants to authorize the correct pump. 'Which [place] are you at?' is a simple way to ask for location in busy service settings.
Una pregunta para identificar la ubicación del cliente en la estación; útil para que los asistentes autoricen la bomba correcta. '¿En qué [lugar] estás?' es una forma simple de preguntar por la ubicación en entornos de servicio concurridos.
I'm at pump number 4.
States your position clearly; helpful in any scenario where you need to specify a numbered location, like at a parking lot or checkout. Use present continuous 'I'm at' for current location.
Expresa tu posición claramente; útil en cualquier escenario donde necesites especificar una ubicación numerada, como en un estacionamiento o caja. Usa el presente continuo 'I'm at' para la ubicación actual.
Will that be cash or card?
A standard question for payment method in retail; it's useful for service workers to confirm how to process payment. The structure 'Will that be [option1] or [option2]?' offers choices politely.
Una pregunta estándar para el método de pago en el comercio minorista; es útil para los trabajadores de servicios confirmar cómo procesar el pago. La estructura '¿Será [opción1] o [opción2]?' ofrece opciones de manera cortés.
You can go ahead and pump it now.
Gives permission to start fueling after payment; 'go ahead and [verb]' means 'feel free to do it now,' which is encouraging and common in instructions. Useful when authorizing actions in services.
Da permiso para comenzar a repostar después del pago; 'go ahead and [verb]' significa 'adelante y [verbo] ahora', lo que es alentador y común en instrucciones. Útil al autorizar acciones en servicios.