Specifying a Specific Amount of Gas
The driver tells the attendant the exact monetary amount of gas they wish to purchase, for example, '$30 of regular'.
Der Fahrer teilt dem Bediensteten den genauen Geldbetrag für das Benzin mit, das er kaufen möchte, zum Beispiel „30 $ Normalbenzin“.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
regular
Refers to the standard type of unleaded gasoline, which is the most common and cheapest option at gas stations in the US.
Bezieht sich auf den Standardtyp von bleifreiem Benzin, der die gängigste und günstigste Option an Tankstellen in den USA ist.
pump
A device at a gas station where you insert the nozzle to fill your car with fuel; often numbered for identification.
Ein Gerät an einer Tankstelle, wo man die Zapfdüse einführt, um das Auto mit Kraftstoff zu betanken; oft nummeriert zur Identifikation.
cash
Physical money, like bills and coins, used as a payment method at stores or gas stations.
Physisches Geld, wie Scheine und Münzen, das als Zahlungsmittel in Geschäften oder Tankstellen verwendet wird.
card
Short for credit or debit card, a plastic payment method swiped or inserted to pay without using cash.
Kurzform für Kredit- oder Debitkarte, eine Plastik-Zahlungsmethode, die abgezogen oder eingefügt wird, um ohne Bargeld zu bezahlen.
card reader
A small electronic device at the pump where you insert or swipe your card to pay for gas directly.
Ein kleines elektronisches Gerät an der Zapfsäule, in das Sie Ihre Karte einfügen oder durchziehen, um direkt für Benzin zu bezahlen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Could I get $30 of regular, please?
This is a polite request to buy a specific amount of gas by dollar value; use it when you want to pay a fixed amount instead of filling the tank. The structure 'Could I get [amount] of [type], please?' is common in service situations.
Dies ist eine höfliche Anfrage, eine bestimmte Menge Benzin im Dollarwert zu kaufen; verwenden Sie sie, wenn Sie einen festen Betrag zahlen möchten, anstatt den Tank zu füllen. Die Struktur 'Könnte ich [Betrag] von [Art], bitte?' ist in Service-Situationen üblich.
Which pump are you at?
A question to identify the customer's location at the station; useful for attendants to authorize the correct pump. 'Which [place] are you at?' is a simple way to ask for location in busy service settings.
Eine Frage, um den Standort des Kunden auf der Tankstelle zu identifizieren; nützlich für das Personal, um die richtige Zapfsäule zu autorisieren. 'An welchem [Ort] sind Sie?' ist eine einfache Möglichkeit, nach dem Standort in hektischen Serviceumgebungen zu fragen.
I'm at pump number 4.
States your position clearly; helpful in any scenario where you need to specify a numbered location, like at a parking lot or checkout. Use present continuous 'I'm at' for current location.
Stellt Ihre Position klar dar; hilfreich in jedem Szenario, in dem Sie einen nummerierten Standort angeben müssen, wie auf einem Parkplatz oder an der Kasse. Verwenden Sie das Präsens Kontinuativ 'I'm at' für den aktuellen Standort.
Will that be cash or card?
A standard question for payment method in retail; it's useful for service workers to confirm how to process payment. The structure 'Will that be [option1] or [option2]?' offers choices politely.
Eine Standardfrage zur Zahlungsmethode im Einzelhandel; sie ist nützlich für Servicekräfte, um zu bestätigen, wie die Zahlung verarbeitet wird. Die Struktur 'Wird das [Option1] oder [Option2] sein?' bietet höflich Auswahlmöglichkeiten.
You can go ahead and pump it now.
Gives permission to start fueling after payment; 'go ahead and [verb]' means 'feel free to do it now,' which is encouraging and common in instructions. Useful when authorizing actions in services.
Gibt die Erlaubnis, nach der Zahlung mit dem Tanken zu beginnen; 'go ahead and [verb]' bedeutet 'gehen Sie ruhig jetzt vor', was ermutigend und in Anweisungen üblich ist. Nützlich bei der Freigabe von Handlungen in Diensten.