Voltar para Situações

Specifying a Specific Amount of Gas

Especificando uma Quantidade Específica de Gasolina

The driver tells the attendant the exact monetary amount of gas they wish to purchase, for example, '$30 of regular'.

O motorista informa ao atendente o valor monetário exato de gasolina que deseja comprar, por exemplo, '30 dólares de comum'.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
Hi there. Could I get $30 of regular, please?
Olá. Posso pegar 30 dólares de gasolina comum, por favor?
2
Lisa (Female)
No problem! Which pump are you at?
Sem problema! Em qual bomba você está?
3
John (Male)
I'm at pump number 4.
Estou na bomba número 4.
4
Lisa (Female)
Alright, 30 dollars of regular on pump 4. Will that be cash or card?
Tudo bem, 30 dólares de gasolina comum na bomba 4. Será em dinheiro ou cartão?
5
John (Male)
Card, please.
Cartão, por favor.
6
Lisa (Female)
You can go ahead and pump it now. The card reader is right there at the pump.
Você pode prosseguir e abastecer agora. O leitor de cartão está bem ali na bomba.
7
John (Male)
Great, thanks!
Ótimo, obrigado!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

regular

Refers to the standard type of unleaded gasoline, which is the most common and cheapest option at gas stations in the US.

Refere-se ao tipo padrão de gasolina sem chumbo, que é a opção mais comum e barata nos postos de gasolina nos EUA.

pump

A device at a gas station where you insert the nozzle to fill your car with fuel; often numbered for identification.

Um dispositivo em um posto de gasolina onde você insere o bico para encher o carro com combustível; muitas vezes numerado para identificação.

cash

Physical money, like bills and coins, used as a payment method at stores or gas stations.

Dinheiro físico, como notas e moedas, usado como forma de pagamento em lojas ou postos de gasolina.

card

Short for credit or debit card, a plastic payment method swiped or inserted to pay without using cash.

Abreviação de cartão de crédito ou débito, um método de pagamento de plástico que é passado ou inserido para pagar sem usar dinheiro em espécie.

card reader

A small electronic device at the pump where you insert or swipe your card to pay for gas directly.

Um pequeno dispositivo eletrônico na bomba onde você insere ou passa o cartão para pagar o combustível diretamente.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Could I get $30 of regular, please?

This is a polite request to buy a specific amount of gas by dollar value; use it when you want to pay a fixed amount instead of filling the tank. The structure 'Could I get [amount] of [type], please?' is common in service situations.

Esta é uma solicitação educada para comprar uma quantidade específica de gasolina pelo valor em dólares; use-a quando quiser pagar um valor fixo em vez de encher o tanque. A estrutura 'Posso pegar [quantia] de [tipo], por favor?' é comum em situações de serviço.

Which pump are you at?

A question to identify the customer's location at the station; useful for attendants to authorize the correct pump. 'Which [place] are you at?' is a simple way to ask for location in busy service settings.

Uma pergunta para identificar a localização do cliente no posto; útil para os atendentes autorizarem a bomba correta. 'Em qual [lugar] você está?' é uma forma simples de perguntar pela localização em ambientes de serviço movimentados.

I'm at pump number 4.

States your position clearly; helpful in any scenario where you need to specify a numbered location, like at a parking lot or checkout. Use present continuous 'I'm at' for current location.

Declara sua posição claramente; útil em qualquer cenário onde você precisa especificar uma localização numerada, como em um estacionamento ou caixa. Use o presente contínuo 'I'm at' para localização atual.

Will that be cash or card?

A standard question for payment method in retail; it's useful for service workers to confirm how to process payment. The structure 'Will that be [option1] or [option2]?' offers choices politely.

Uma pergunta padrão para método de pagamento no varejo; é útil para trabalhadores de serviço confirmarem como processar o pagamento. A estrutura 'Vai ser [opção1] ou [opção2]?' oferece opções de forma educada.

You can go ahead and pump it now.

Gives permission to start fueling after payment; 'go ahead and [verb]' means 'feel free to do it now,' which is encouraging and common in instructions. Useful when authorizing actions in services.

Dá permissão para iniciar o abastecimento após o pagamento; 'go ahead and [verb]' significa 'sinta-se à vontade para fazer agora', o que é encorajador e comum em instruções. Útil ao autorizar ações em serviços.