Asking for a Full Tank
The driver needs to communicate to the attendant that they want to fill up their gas tank completely, without specifying a monetary amount.
Le conducteur doit informer l'employé qu'il souhaite faire le plein complet de son réservoir d'essence, sans préciser de montant en argent.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
fill-up
This means to completely fill your gas tank with fuel. It's a common way to ask for gas at a station without specifying an amount.
Cela signifie remplir complètement votre réservoir d'essence avec du carburant. C'est une façon courante de demander de l'essence à une station sans spécifier une quantité.
fuel
Fuel refers to the gasoline or diesel that powers your car. At gas stations, attendants ask what kind of fuel you need.
Le carburant désigne l'essence ou le diesel qui alimente votre voiture. Aux stations-service, les préposés demandent quel type de carburant vous avez besoin.
regular
Regular is the standard, cheapest type of gasoline for most cars. You can say 'regular' when asked for the fuel type.
L'ordinaire est le type standard et le moins cher d'essence pour la plupart des voitures. Vous pouvez dire 'ordinaire' quand on vous demande le type de carburant.
tire pressure
Tire pressure is the amount of air in your car's tires. It's important for safety, and you can ask to check it during a fill-up.
La pression des pneus est la quantité d'air dans les pneus de votre voiture. C'est important pour la sécurité, et vous pouvez demander à la vérifier pendant un plein.
pay inside
This means to go into the gas station building to pay for the gas at the counter, often after pumping.
Cela signifie d'entrer dans le bâtiment de la station-service pour payer l'essence au comptoir, souvent après avoir fait le plein.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Can I get a fill-up, please?
This is a polite request to fill your gas tank completely. Use it at the start when talking to the attendant. The structure 'Can I get...?' is a common way to ask for service.
Ceci est une demande polie pour remplir complètement votre réservoir d'essence. Utilisez-la au début lorsque vous parlez à l'employé. La structure 'Can I get...?' est une façon courante de demander un service.
What kind of fuel?
This is a short question to ask which type of gas the customer wants. It's useful for service workers. Notice the simple question form without a subject for quick conversations.
Ceci est une question courte pour demander quel type d'essence le client veut. C'est utile pour les travailleurs de service. Remarquez la forme simple de question sans sujet pour des conversations rapides.
Regular, please.
This specifies the standard gasoline type politely. Use it to answer questions about fuel. 'Please' adds politeness, and it's a simple noun phrase as a response.
Ceci spécifie le type de carburant essence standard de manière polie. Utilisez-le pour répondre aux questions sur le carburant. 'Please' ajoute de la politesse, et c'est une phrase nominale simple en guise de réponse.
Could you check the tire pressure too?
This politely asks for an extra service while getting gas. 'Could you' is a formal way to make requests, and 'too' means in addition to the main task. Great for combining requests.
Cela demande poliment un service supplémentaire pendant le plein d'essence. 'Could you' est une façon formelle de faire des demandes, et 'too' signifie en plus de la tâche principale. Parfait pour combiner des demandes.
You can pay inside when you're ready.
This gives instructions on payment after service. It's helpful for customers new to the station. The modal 'can' shows permission, and 'when you're ready' makes it flexible.
Cela donne des instructions sur le paiement après le service. C'est utile pour les clients nouveaux à la station. Le modal 'can' montre la permission, et 'when you're ready' le rend flexible.
Sounds good, thanks!
This is a casual way to agree and show appreciation. Use it to end conversations positively. 'Sounds good' is an informal idiom meaning 'that works for me.'
C'est une façon décontractée d'être d'accord et de montrer de l'appréciation. Utilisez-la pour terminer les conversations de manière positive. 'Ça a l'air bien' est une expression idiomatique informelle signifiant 'ça me convient'.