Retour aux Situations

Paying at the Pump with Card

Paiement à la pompe avec carte

The driver uses a credit or debit card directly at the gas pump's payment terminal, following on-screen instructions to select fuel grade and complete the transaction.

Le conducteur utilise une carte de crédit ou de débit directement au terminal de paiement de la pompe à essence, en suivant les instructions à l'écran pour sélectionner le grade de carburant et compléter la transaction.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Alright, filling up the tank today. Card ready.
D'accord, on fait le plein aujourd'hui. Carte prête.
2
John (Male)
Okay, the screen says 'Insert card'. Got it.
D'accord, l'écran affiche « Insérez la carte ». Compris.
3
John (Male)
Now it's asking for my ZIP code. Let's punch that in.
Maintenant, ça me demande mon code postal. Entrons-le.
4
John (Male)
Next up, 'Select grade'. I'll go with regular unleaded.
Ensuite, « Sélectionner le grade ». Je vais prendre du sans-plomb ordinaire.
5
John (Male)
Alright, 'Lift nozzle and begin fueling'. Here we go.
D'accord, 'Soulevez la buse et commencez le ravitaillement'. C'est parti.
6
John (Male)
And it stopped. Tank's full. Do I want a receipt?
Et ça s'est arrêté. Réservoir plein. Vous voulez un reçu ?
7
John (Male)
Yes, print receipt. Always good to have one.
Oui, imprimez le reçu. C'est toujours bien d'en avoir un.
8
John (Male)
Got the receipt. Perfect. Done and done.
J'ai le reçu. Parfait. C'est fait.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

filling up

This phrase means adding fuel to a vehicle's tank until it is full. It's commonly used at gas stations when you want to buy enough gas to completely fill your tank.

Cette expression signifie ajouter du carburant dans le réservoir d'un véhicule jusqu'à ce qu'il soit plein. Elle est couramment utilisée dans les stations-service quand on veut acheter assez d'essence pour remplir complètement le réservoir.

tank

The tank is the large container in a car or truck that holds gasoline or other fuel. You often hear 'fill up the tank' when getting gas.

Le réservoir est le grand conteneur dans une voiture ou un camion qui contient de l'essence ou d'autres carburants. On entend souvent 'faire le plein' quand on met de l'essence.

insert

To insert means to push something into a slot or opening, like sliding a card into a machine. At gas pumps, you insert your credit card to pay.

Insérer signifie pousser quelque chose dans une fente ou une ouverture, comme faire glisser une carte dans une machine. Aux pompes à essence, vous insérez votre carte de crédit pour payer.

ZIP code

A ZIP code is a short code used in the US for mail delivery, like a postal code. Gas pumps often ask for it to verify your card for security.

Un code ZIP est un code court utilisé aux États-Unis pour la livraison du courrier, comme un code postal. Les pompes à essence le demandent souvent pour vérifier votre carte par mesure de sécurité.

grade

In this context, grade refers to the type or quality of gasoline, based on octane levels. Different grades cost different prices and are for different engines.

Dans ce contexte, indice désigne le type ou la qualité d'essence, basé sur les niveaux d'octane. Différents indices ont des prix différents et sont destinés à différents moteurs.

regular unleaded

This is the most common and cheapest type of gasoline without lead. Most cars use it, and you select it at the pump for everyday driving.

Ceci est le type de carburant le plus courant et le moins cher sans plomb. La plupart des voitures l'utilisent, et vous le sélectionnez à la pompe pour la conduite quotidienne.

nozzle

The nozzle is the handle on the gas pump hose that you hold to dispense fuel into your car's tank. It's the part that clicks when the tank is full.

Le pistolet est la poignée sur le tuyau de la pompe à essence que vous tenez pour distribuer du carburant dans le réservoir de votre voiture. C'est la partie qui clique quand le réservoir est plein.

receipt

A receipt is a printed slip of paper that shows what you bought and how much you paid. It's useful for records or returns, and pumps can print one after payment.

Un reçu est un reçu imprimé qui montre ce que vous avez acheté et combien vous avez payé. Il est utile pour les dossiers ou les retours, et les pompes peuvent en imprimer un après paiement.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Alright, filling up the tank today. Card ready.

This sentence shows casual preparation for a task. 'Filling up the tank' is a common phrase for getting a full tank of gas. Use it when starting to refuel. 'Alright' is an informal way to say 'okay' to begin something.

Cette phrase montre une préparation décontractée pour une tâche. 'Filling up the tank' est une expression courante pour faire le plein d'essence. Utilisez-la quand vous commencez à faire le plein. 'Alright' est une façon informelle de dire 'okay' pour commencer quelque chose.

Okay, the screen says 'Insert card'. Got it.

Here, the speaker follows instructions from a machine screen. 'The screen says' describes what a display shows. 'Got it' means 'I understand' or 'done.' This pattern is useful for describing steps in self-service situations like ATMs or pumps.

Ici, le locuteur suit les instructions d'un écran de machine. 'L'écran dit' décrit ce qu'un affichage montre. 'Compris' signifie 'Je comprends' ou 'fait'. Ce modèle est utile pour décrire les étapes dans des situations d'auto-service comme les distributeurs automatiques ou les pompes.

Now it's asking for my ZIP code. Let's punch that in.

This uses present continuous 'it's asking' to describe what a machine is requesting. 'Punch that in' is slang for entering information on a keypad quickly. It's practical for tech interactions; use when inputting codes or PINs.

Cela utilise le présent continu 'it's asking' pour décrire ce qu'une machine demande. 'Punch that in' est un argot pour entrer des informations sur un clavier rapidement. C'est pratique pour les interactions technologiques ; utilisez-le lors de la saisie de codes ou de PIN.

Next up, 'Select grade'. I'll go with regular unleaded.

'Next up' means the following step in a process. 'I'll go with' expresses a choice. This sentence demonstrates selecting options at a machine. Useful for making decisions in stores or pumps; grammar shows future intention with 'will.'

'Next up' signifie l'étape suivante dans un processus. 'I'll go with' exprime un choix. Cette phrase illustre la sélection d'options sur une machine. Utile pour prendre des décisions en magasin ou à la pompe ; la grammaire montre une intention future avec 'will.'

Alright, 'Lift nozzle and begin fueling'. Here we go.

Quoting instructions with single quotes is common for machine prompts. 'Here we go' signals starting an action. This is great for narrating steps; use it to encourage yourself or others when beginning a task like pumping gas.

Citer les instructions avec des guillemets simples est courant pour les invites de machines. 'C'est parti' signale le début d'une action. C'est parfait pour narrer des étapes ; utilisez-le pour vous encourager vous-même ou les autres au début d'une tâche comme faire le plein d'essence.

Yes, print receipt. Always good to have one.

Short commands like 'print receipt' are used at machines. 'Always good to have one' explains a general benefit. This teaches imperative form for selections and why it's useful: receipts prove payment. Say it when choosing options on screens.

Des commandes courtes comme 'imprimer le reçu' sont utilisées sur les machines. 'C'est toujours bien d'en avoir un' explique un avantage général. Cela enseigne la forme impérative pour les sélections et pourquoi c'est utile : les reçus prouvent le paiement. Dites-le en choisissant des options sur les écrans.

Got the receipt. Perfect. Done and done.

'Got the receipt' means received it. 'Perfect' shows satisfaction. 'Done and done' is an idiomatic way to say the task is completely finished. Use this casual expression at the end of transactions to confirm everything is complete.

'J'ai reçu le reçu' signifie que je l'ai reçu. 'Parfait' montre la satisfaction. 'Fait et bien fait' est une expression idiomatique pour dire que la tâche est complètement terminée. Utilisez cette expression décontractée à la fin des transactions pour confirmer que tout est complet.