Paying at the Pump with Card
The driver uses a credit or debit card directly at the gas pump's payment terminal, following on-screen instructions to select fuel grade and complete the transaction.
O motorista usa um cartão de crédito ou débito diretamente no terminal de pagamento da bomba de gasolina, seguindo as instruções na tela para selecionar o grau de combustível e completar a transação.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
filling up
This phrase means adding fuel to a vehicle's tank until it is full. It's commonly used at gas stations when you want to buy enough gas to completely fill your tank.
Esta frase significa adicionar combustível ao tanque de um veículo até que esteja cheio. É comumente usada em postos de gasolina quando você quer comprar gasolina suficiente para encher completamente o tanque.
tank
The tank is the large container in a car or truck that holds gasoline or other fuel. You often hear 'fill up the tank' when getting gas.
O tanque é o grande recipiente em um carro ou caminhão que contém gasolina ou outro combustível. Você frequentemente ouve 'encher o tanque' ao abastecer.
insert
To insert means to push something into a slot or opening, like sliding a card into a machine. At gas pumps, you insert your credit card to pay.
Inserir significa empurrar algo para uma fenda ou abertura, como deslizar um cartão em uma máquina. Em bombas de gasolina, você insere seu cartão de crédito para pagar.
ZIP code
A ZIP code is a short code used in the US for mail delivery, like a postal code. Gas pumps often ask for it to verify your card for security.
Um código ZIP é um código curto usado nos EUA para entrega de correio, como um código postal. Bombas de gasolina frequentemente pedem para verificá-lo para validar seu cartão por segurança.
grade
In this context, grade refers to the type or quality of gasoline, based on octane levels. Different grades cost different prices and are for different engines.
Neste contexto, grau refere-se ao tipo ou qualidade de gasolina, com base nos níveis de octanas. Diferentes graus custam preços diferentes e são para diferentes motores.
regular unleaded
This is the most common and cheapest type of gasoline without lead. Most cars use it, and you select it at the pump for everyday driving.
Este é o tipo mais comum e mais barato de gasolina sem chumbo. A maioria dos carros o usa, e você o seleciona na bomba para dirigir no dia a dia.
nozzle
The nozzle is the handle on the gas pump hose that you hold to dispense fuel into your car's tank. It's the part that clicks when the tank is full.
O bico é o cabo na mangueira da bomba de gasolina que você segura para dispensar combustível no tanque do seu carro. É a parte que faz um clique quando o tanque está cheio.
receipt
A receipt is a printed slip of paper that shows what you bought and how much you paid. It's useful for records or returns, and pumps can print one after payment.
Um recibo é um pedaço de papel impresso que mostra o que você comprou e quanto pagou. É útil para registros ou devoluções, e as bombas podem imprimir um após o pagamento.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Alright, filling up the tank today. Card ready.
This sentence shows casual preparation for a task. 'Filling up the tank' is a common phrase for getting a full tank of gas. Use it when starting to refuel. 'Alright' is an informal way to say 'okay' to begin something.
Esta frase mostra uma preparação casual para uma tarefa. 'Filling up the tank' é uma expressão comum para encher o tanque de gasolina. Use-a ao começar a reabastecer. 'Alright' é uma forma informal de dizer 'ok' para começar algo.
Okay, the screen says 'Insert card'. Got it.
Here, the speaker follows instructions from a machine screen. 'The screen says' describes what a display shows. 'Got it' means 'I understand' or 'done.' This pattern is useful for describing steps in self-service situations like ATMs or pumps.
Aqui, o falante segue instruções de uma tela de máquina. 'A tela diz' descreve o que um display mostra. 'Entendi' significa 'Eu entendo' ou 'feito'. Esse padrão é útil para descrever passos em situações de autoatendimento como caixas eletrônicos ou bombas.
Now it's asking for my ZIP code. Let's punch that in.
This uses present continuous 'it's asking' to describe what a machine is requesting. 'Punch that in' is slang for entering information on a keypad quickly. It's practical for tech interactions; use when inputting codes or PINs.
Isso usa o presente contínuo 'it's asking' para descrever o que uma máquina está solicitando. 'Punch that in' é gíria para inserir informações em um teclado rapidamente. É prático para interações tecnológicas; use ao inserir códigos ou PINs.
Next up, 'Select grade'. I'll go with regular unleaded.
'Next up' means the following step in a process. 'I'll go with' expresses a choice. This sentence demonstrates selecting options at a machine. Useful for making decisions in stores or pumps; grammar shows future intention with 'will.'
'Next up' significa o próximo passo em um processo. 'I'll go with' expressa uma escolha. Esta frase demonstra a seleção de opções em uma máquina. Útil para tomar decisões em lojas ou bombas; a gramática mostra intenção futura com 'will.'
Alright, 'Lift nozzle and begin fueling'. Here we go.
Quoting instructions with single quotes is common for machine prompts. 'Here we go' signals starting an action. This is great for narrating steps; use it to encourage yourself or others when beginning a task like pumping gas.
Citar instruções com aspas simples é comum em prompts de máquinas. 'Lá vamos nós' sinaliza o início de uma ação. Isso é ótimo para narrar passos; use-o para encorajar a si mesmo ou aos outros ao começar uma tarefa como bombear gasolina.
Yes, print receipt. Always good to have one.
Short commands like 'print receipt' are used at machines. 'Always good to have one' explains a general benefit. This teaches imperative form for selections and why it's useful: receipts prove payment. Say it when choosing options on screens.
Comandos curtos como 'imprimir recibo' são usados em máquinas. 'Sempre bom ter um' explica um benefício geral. Isso ensina a forma imperativa para seleções e por que é útil: recibos comprovam o pagamento. Diga isso ao escolher opções em telas.
Got the receipt. Perfect. Done and done.
'Got the receipt' means received it. 'Perfect' shows satisfaction. 'Done and done' is an idiomatic way to say the task is completely finished. Use this casual expression at the end of transactions to confirm everything is complete.
'Recebi o recibo' significa que o recebi. 'Perfeito' mostra satisfação. 'Feito e feito' é uma expressão idiomática para dizer que a tarefa está completamente finalizada. Use essa expressão casual no final de transações para confirmar que tudo está completo.