Retour aux Situations

Reviewing and Revising the Agreement

Examen et révision de l'accord

After a period of time, roommates realize the current chore system isn't working perfectly. They schedule a meeting to review the existing agreement and make necessary revisions based on their experience.

Après un certain temps, les colocataires réalisent que le système actuel de corvées ne fonctionne pas parfaitement. Ils organisent une réunion pour examiner l'accord existant et apporter les révisions nécessaires en fonction de leur expérience.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hey James, thanks for agreeing to meet. I wanted to chat about the chore chart. It feels like some things aren't quite working as smoothly as we hoped.
Salut James, merci d'avoir accepté de nous rencontrer. Je voulais discuter du tableau des corvées. J'ai l'impression que certaines choses ne se déroulent pas aussi bien que nous l'espérions.
2
James (Male)
No problem, Sarah. I've been feeling the same way. What's been on your mind specifically?
Pas de problème, Sarah. Je ressens la même chose. Qu'est-ce qui te préoccupe en particulier ?
3
Sarah (Female)
Mainly the kitchen. It seems like the 'daily wipe-down' gets missed quite often, and then it builds up. And maybe the trash schedule could be tweaked?
Principalement la cuisine. Il semble que le « nettoyage quotidien » soit souvent oublié, et alors ça s’accumule. Et peut-être que l’horaire des poubelles pourrait être ajusté ?
4
James (Male)
Yeah, I agree about the kitchen. I think part of the problem is that 'daily' can be vague. Maybe we could assign specific days for certain tasks, like 'Monday: kitchen counters and sink'? As for the trash, I'm okay with whoever's turn it is checking it before they leave for work.
Ouais, je suis d'accord sur la cuisine. Je pense que partie du problème est que « quotidien » peut être vague. Peut-être qu'on pourrait attribuer des jours spécifiques à certaines tâches, comme « Lundi : plans de travail de la cuisine et évier » ? Quant au trash, je suis d'accord pour que ce soit à qui de tour de le vérifier avant de partir au travail.
5
Sarah (Female)
That's a good idea, making it more concrete. And the trash suggestion works for me. What about the bathroom cleaning? We had 'weekly wipe-down,' but it feels like it still needs more attention.
C'est une bonne idée, ça le rend plus concret. Et la suggestion sur les poubelles me convient. Et pour le nettoyage de la salle de bain ? On avait « essuyage hebdomadaire », mais ça semble encore nécessiter plus d'attention.
6
James (Male)
You're right. Maybe we could alternate weeks for a deeper clean, like scrubbing the shower and toilet, and then the off-week is just a quick wipe-down? That way it doesn't feel like such a huge task every single week.
Tu as raison. Peut-être qu'on pourrait alterner les semaines pour un nettoyage plus approfondi, comme récurer la douche et les toilettes, et la semaine intermédiaire serait juste un essuyage rapide ? De cette façon, ça ne semblerait pas une si grosse corvée chaque semaine.
7
Sarah (Female)
I like that approach. It sounds more manageable. So, to recap, we'll assign specific days for kitchen tasks, adjust the trash check, and implement an alternating deep/light clean for the bathroom. Does that sound fair?
J'aime cette approche. Ça semble plus gérable. Donc, pour résumer, nous assignerons des jours spécifiques pour les tâches de cuisine, ajusterons la vérification des poubelles et mettrons en place un nettoyage alterné profond/léger pour la salle de bain. Ça vous semble équitable ?
8
James (Male)
Sounds good to me. Let's try these changes for a month and then we can check in again if needed. Thanks for bringing this up, Sarah.
Ça me semble bien. Essayons ces changements pendant un mois et ensuite nous pourrons en reparler si nécessaire. Merci d'en avoir parlé, Sarah.
9
Sarah (Female)
No problem, James. Communication is key to a happy home, right?
Pas de problème, James. La communication est la clé d'un foyer heureux, n'est-ce pas ?

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

chore

A chore is a regular household task, like cleaning or washing dishes, that needs to be done to keep the home tidy.

Une corvée est une tâche ménagère régulière, comme nettoyer ou laver la vaisselle, qui doit être faite pour garder la maison propre et rangée.

chart

In this context, a chart is a simple list or schedule that shows who does what tasks and when, like a chore chart.

Dans ce contexte, un graphique est une liste simple ou un planning qui montre qui fait quelles tâches et quand, comme un tableau des corvées.

smoothly

Smoothly means without any problems or interruptions; it's used to describe when things go well and easily.

En douceur signifie sans aucun problème ou interruption ; cela est utilisé pour décrire quand les choses se passent bien et facilement.

vague

Vague means not clear or specific; it's often used when instructions or plans are too general and cause confusion.

Vague signifie pas clair ou spécifique ; il est souvent utilisé quand les instructions ou les plans sont trop généraux et causent de la confusion.

tweak

To tweak something means to make small adjustments or changes to improve it, like slightly changing a schedule.

Ajuster quelque chose signifie apporter de petits ajustements ou modifications pour l'améliorer, comme modifier légèrement un emploi du temps.

concrete

Concrete means specific and clear, not abstract; it's the opposite of vague and helps make plans easier to follow.

Concret signifie spécifique et clair, non abstrait ; c'est l'opposé de vague et cela aide à rendre les plans plus faciles à suivre.

alternate

To alternate means to take turns doing something, like one person does a task one week and the other the next.

Alterner signifie se relayer pour faire quelque chose, comme une personne effectue une tâche une semaine et l'autre la suivante.

recap

To recap means to quickly summarize or review the main points of a discussion, often at the end of a meeting.

Récapituler signifie résumer rapidement ou passer en revue les points principaux d'une discussion, souvent à la fin d'une réunion.

manageable

Manageable means something that is easy to handle or control, not too difficult or overwhelming.

Gérable signifie quelque chose qui est facile à gérer ou à contrôler, pas trop difficile ou écrasant.

fair

Fair means just and equal, treating everyone the same without favoritism; it's important in sharing responsibilities.

Juste signifie équitable et égal, traiter tout le monde de la même manière sans favoritisme ; c'est important dans le partage des responsabilités.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

It feels like some things aren't quite working as smoothly as we hoped.

This sentence politely expresses mild dissatisfaction with a situation. 'Feels like' softens the opinion, and 'as...as we hoped' compares the reality to expectations. Use it when discussing problems without blaming others.

Cette phrase exprime poliment une légère insatisfaction face à une situation. 'Feels like' adoucit l'opinion, et 'as...as we hoped' compare la réalité aux attentes. Utilisez-la pour discuter de problèmes sans blâmer les autres.

What's been on your mind specifically?

This is a friendly way to ask for details about someone's concerns. 'On your mind' means what you're thinking about, and 'specifically' asks for exact examples. It's useful in conversations to encourage more information.

C'est une façon amicale de demander des détails sur les préoccupations de quelqu'un. 'Dans votre tête' signifie ce à quoi vous pensez, et 'précisément' demande des exemples exacts. C'est utile dans les conversations pour encourager plus d'informations.

It seems like the 'daily wipe-down' gets missed quite often.

This describes a recurring problem using 'it seems like' for observation and passive voice 'gets missed' to avoid blame. 'Quite often' means frequently but not extremely. Use it to point out issues factually in group discussions.

Cela décrit un problème récurrent en utilisant « it seems like » pour l'observation et la voix passive « gets missed » pour éviter les reproches. « Quite often » signifie fréquemment mais pas extrêmement. Utilisez-le pour signaler des problèmes de manière factuelle dans les discussions de groupe.

Maybe we could assign specific days for certain tasks.

This suggests an idea politely with 'maybe we could' for collaboration. 'Assign' means to give someone a responsibility. It's a useful pattern for proposing solutions in negotiations.

Cela suggère une idée poliment avec 'maybe we could' pour la collaboration. 'Assign' signifie donner à quelqu'un une responsabilité. C'est un modèle utile pour proposer des solutions dans les négociations.

That's a good idea, making it more concrete.

This shows agreement and adds a positive comment. The gerund 'making' explains why it's good. Use this to build on someone's suggestion and keep the conversation positive.

Cela montre un accord et ajoute un commentaire positif. Le gérondif 'making' explique pourquoi c'est bien. Utilisez cela pour développer la suggestion de quelqu'un et garder la conversation positive.

To recap, we'll assign specific days for kitchen tasks.

'To recap' introduces a summary. This sentence uses future 'will' for agreed plans. It's practical for ending discussions by reviewing decisions clearly.

'To recap' introduit un résumé. Cette phrase utilise le futur 'will' pour les plans convenus. C'est pratique pour conclure des discussions en revoyant clairement les décisions.

Sounds good to me.

A casual way to agree. 'Sounds' is informal for opinions on ideas. Use this in everyday talks to show approval quickly without much detail.

Une façon décontractée d'être d'accord. 'Sounds' est informel pour les opinions sur des idées. Utilisez cela dans les conversations quotidiennes pour montrer votre approbation rapidement sans trop de détails.

Communication is key to a happy home.

This is an idiomatic expression meaning communication is essential. 'Is key to' means is the most important part of. Use it to emphasize the value of talking in relationships.

Ceci est une expression idiomatique signifiant que la communication est essentielle. 'Is key to' signifie est la partie la plus importante de. Utilisez-la pour souligner la valeur de parler dans les relations.