Retour aux Situations

Collaborative Conflict - Who Does What?

Conflit Collaboratif - Qui fait quoi ?

During a step that requires two people, there's a misunderstanding or disagreement about how to hold a piece, who should screw what, or the proper technique, leading to minor frustrations or a momentary breakdown in teamwork.

Lors d'une étape nécessitant deux personnes, un malentendu ou un désaccord surgit sur la façon de tenir une pièce, sur qui doit visser quoi, ou sur la technique appropriée, entraînant de légères frustrations ou une interruption momentanée de la coopération en équipe.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
John (Male)
Alright, next step says we need to attach the side panel. Can you hold this end steady while I try to line up the holes?
D'accord, l'étape suivante indique que nous devons fixer le panneau latéral. Peux-tu tenir cette extrémité bien stable pendant que j'essaie d'aligner les trous ?
2
Sarah (Female)
Sure, I've got it. Just tell me if you need me to push it up or down a bit. Wait, should I be holding it like this, or more from the bottom?
Bien sûr, je l'ai. Dis-moi simplement si tu as besoin que je le pousse un peu vers le haut ou vers le bas. Attends, est-ce que je dois le tenir comme ça, ou plus par le bas ?
3
John (Male)
Uh, no, more from the bottom, so it doesn't tilt. And push it slightly towards you, I think. Hard to tell from my angle.
Euh, non, plus par le bas, pour qu'il ne penche pas. Et pousse-le légèrement vers toi, je crois. Difficile à voir depuis mon angle.
4
Sarah (Female)
Okay, like this? I'm pushing. Are you getting it? It feels a bit wobbly.
D’accord, comme ça ? Je pousse. Tu l’as ? Ça semble un peu instable.
5
John (Male)
No, not quite. It's still not lining up perfectly. Maybe if you lift your side just a tiny bit? And don't push, just hold it steady.
Non, pas tout à fait. Ça ne s'aligne toujours pas parfaitement. Peut-être si tu lèves ton côté juste un petit peu ? Et ne pousse pas, tiens-le simplement stable.
6
Sarah (Female)
Oh, you said push earlier! Okay, lifting a tiny bit and holding. How about now?
Oh, tu as dit pousser tout à l'heure ! D'accord, je soulève un peu et je tiens. Et maintenant ?
7
John (Male)
My bad, sorry! Yes, that's it! Perfect. Now, hold it exactly like that while I try to get this screw in. Don't let go!
Oups, désolé ! Oui, c'est ça ! Parfait. Maintenant, tiens-le exactement comme ça pendant que j'essaie de mettre cette vis. Ne lâche pas !
8
Sarah (Female)
Got it. See, teamwork! Even if we have a little moment of confusion.
Compris. Tu vois, le travail d'équipe ! Même si on a un petit moment de confusion.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

attach

To join or fasten one part to another, like connecting a panel in furniture assembly. Useful when giving instructions for building or fixing things.

Joindre ou fixer une partie à une autre, comme connecter un panneau dans l'assemblage de meubles. Utile lors de la fourniture d'instructions pour construire ou réparer des choses.

steady

Firm and not moving or shaking. In teamwork, you might say 'hold it steady' to keep something stable while working together.

Ferme et ne bougeant pas ou ne tremblant pas. En travail d'équipe, on pourrait dire 'tiens-le stable' pour garder quelque chose stable pendant qu'on travaille ensemble.

line up

To align things in a straight line, often used for matching holes or parts. Practical for DIY tasks like assembling furniture.

Pour aligner des objets en ligne droite, souvent utilisé pour faire correspondre des trous ou des pièces. Pratique pour les tâches de bricolage comme l'assemblage de meubles.

tilt

To lean or slope to one side. In this context, it means the piece might fall over if not held properly; common in physical tasks.

Pencher ou s'incliner d'un côté. Dans ce contexte, cela signifie que la pièce pourrait tomber si elle n'est pas tenue correctement ; courant dans les tâches physiques.

wobbly

Unsteady or shaking, like something that's not secure. Useful to describe unstable objects during assembly or building.

Instable ou tremblant, comme quelque chose qui n'est pas sécurisé. Utile pour décrire des objets instables pendant l'assemblage ou la construction.

lift

To raise something up. In collaboration, it's a simple command like 'lift your side' to adjust position while working.

Soulever quelque chose vers le haut. En collaboration, c'est un simple ordre comme 'soulève ton côté' pour ajuster la position en travaillant.

screw in

To turn a screw clockwise to tighten it into place. Essential vocabulary for tools and assembly instructions.

Tourner une vis dans le sens horaire pour la serrer en place. Vocabulaire essentiel pour les outils et les instructions de montage.

my bad

Informal slang for 'my mistake' or 'I was wrong.' Used to apologize casually in everyday conversations, especially in teamwork.

Argot informel pour 'ma faute' ou 'j'avais tort'. Utilisé pour s'excuser de manière décontractée dans les conversations quotidiennes, surtout en travail d'équipe.

teamwork

Working together cooperatively to achieve a goal. Highlights collaboration, perfect for situations involving partners or groups.

Travailler ensemble de manière coopérative pour atteindre un objectif. Met en avant la collaboration, parfait pour les situations impliquant des partenaires ou des groupes.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Can you hold this end steady while I try to line up the holes?

This is a polite request for help using 'can you' for suggestions. Useful in teamwork to ask someone to assist with a specific action; note the use of 'while' to show simultaneous actions.

Ceci est une demande polie d'aide utilisant 'can you' pour les suggestions. Utile en travail d'équipe pour demander à quelqu'un d'assister à une action spécifique ; notez l'utilisation de 'while' pour montrer des actions simultanées.

Just tell me if you need me to push it up or down a bit.

Offers flexibility in helping with 'if you need me to' and alternatives like 'up or down.' Great for collaborative tasks; 'a bit' softens the action to mean 'slightly.'

Offre de la flexibilité en aidant avec 'si tu as besoin que je' et des alternatives comme 'vers le haut ou vers le bas'. Parfait pour les tâches collaboratives ; 'un peu' adoucit l'action pour signifier 'légèrement'.

More from the bottom, so it doesn't tilt.

Gives correction with 'more from' for position and 'so' for reason (purpose clause). Practical for adjusting during physical work; teaches cause-effect in instructions.

Donne une correction avec 'more from' pour la position et 'so' pour la raison (clause de but). Pratique pour ajuster pendant un travail physique ; enseigne la cause-effet dans les instructions.

It feels a bit wobbly.

Describes a sensation using 'feels' in present tense. Useful to report problems in real-time during assembly; 'a bit' means 'slightly' to avoid sounding too negative.

Décrit une sensation en utilisant 'feels' au présent. Utile pour signaler des problèmes en temps réel pendant l'assemblage ; 'a bit' signifie 'légèrement' pour éviter de sonner trop négatif.

Maybe if you lift your side just a tiny bit?

Suggests a small adjustment with 'maybe if' for possibility and 'just a tiny bit' for minimal change. Ideal for gentle suggestions in teamwork; rising intonation for questions.

Suggère un petit ajustement avec 'maybe if' pour la possibilité et 'just a tiny bit' pour un changement minimal. Idéal pour des suggestions douces en travail d'équipe ; intonation montante pour les questions.

Oh, you said push earlier!

Points out a contradiction using 'oh' for realization and 'earlier' for past time. Helpful in resolving misunderstandings; exclamatory tone shows surprise.

Souligne une contradiction en utilisant 'oh' pour la réalisation et 'earlier' pour le temps passé. Utile pour résoudre les malentendus ; ton exclamatif montre la surprise.

My bad, sorry! Yes, that's it! Perfect.

Apologizes casually with 'my bad' and confirms success with short affirmations like 'that's it' and 'perfect.' Common in informal English for quick error correction and praise.

S'excuse de manière décontractée avec 'my bad' et confirme le succès avec des affirmations courtes comme 'that's it' et 'perfect'. Courant en anglais informel pour une correction rapide d'erreurs et des louanges.

See, teamwork! Even if we have a little moment of confusion.

Celebrates cooperation with 'see' to point out evidence and 'even if' for concession (despite something). Useful to end positively; teaches handling minor conflicts in groups.

Célèbre la coopération avec 'see' pour pointer des preuves et 'even if' pour concession (malgré quelque chose). Utile pour terminer positivement ; enseigne la gestion de petits conflits en groupe.