Voltar para Situações

Collaborative Conflict - Who Does What?

Conflito Colaborativo - Quem Faz o Quê?

During a step that requires two people, there's a misunderstanding or disagreement about how to hold a piece, who should screw what, or the proper technique, leading to minor frustrations or a momentary breakdown in teamwork.

Durante um passo que exige duas pessoas, surge um mal-entendido ou desacordo sobre como segurar uma peça, quem deve aparafusar o quê, ou a técnica adequada, levando a frustrações menores ou uma interrupção momentânea no trabalho em equipe.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
Alright, next step says we need to attach the side panel. Can you hold this end steady while I try to line up the holes?
Tudo bem, o próximo passo diz que precisamos fixar o painel lateral. Você pode segurar esta extremidade firme enquanto eu tento alinhar os furos?
2
Sarah (Female)
Sure, I've got it. Just tell me if you need me to push it up or down a bit. Wait, should I be holding it like this, or more from the bottom?
Claro, peguei. Só me diga se você precisa que eu empurre um pouco para cima ou para baixo. Espera, devo segurar assim, ou mais pela parte de baixo?
3
John (Male)
Uh, no, more from the bottom, so it doesn't tilt. And push it slightly towards you, I think. Hard to tell from my angle.
Uh, não, mais pela base, para não inclinar. E empurre um pouco para você, acho. Difícil de ver do meu ângulo.
4
Sarah (Female)
Okay, like this? I'm pushing. Are you getting it? It feels a bit wobbly.
Ok, assim? Estou empurrando. Conseguiu? Parece um pouco instável.
5
John (Male)
No, not quite. It's still not lining up perfectly. Maybe if you lift your side just a tiny bit? And don't push, just hold it steady.
Não, quase não. Ainda não está alinhando perfeitamente. Talvez se você levantar o seu lado só um pouquinho? E não empurre, só segure firme.
6
Sarah (Female)
Oh, you said push earlier! Okay, lifting a tiny bit and holding. How about now?
Ah, você disse para empurrar mais cedo! Tá bom, levantando um pouquinho e segurando. E agora?
7
John (Male)
My bad, sorry! Yes, that's it! Perfect. Now, hold it exactly like that while I try to get this screw in. Don't let go!
Foi mal, desculpa! Sim, é isso! Perfeito. Agora, segura exatamente assim enquanto eu tento colocar este parafuso. Não solta!
8
Sarah (Female)
Got it. See, teamwork! Even if we have a little moment of confusion.
Entendi. Vê, trabalho em equipe! Mesmo que tenhamos um pequeno momento de confusão.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

attach

To join or fasten one part to another, like connecting a panel in furniture assembly. Useful when giving instructions for building or fixing things.

Para juntar ou fixar uma parte a outra, como conectar um painel na montagem de móveis. Útil ao dar instruções para construir ou consertar coisas.

steady

Firm and not moving or shaking. In teamwork, you might say 'hold it steady' to keep something stable while working together.

Firme e sem se mover ou tremer. Em trabalho em equipe, você pode dizer 'mantenha-o estável' para manter algo estável enquanto trabalham juntos.

line up

To align things in a straight line, often used for matching holes or parts. Practical for DIY tasks like assembling furniture.

Para alinhar coisas em uma linha reta, frequentemente usado para combinar furos ou peças. Prático para tarefas de faça-você-mesmo como montar móveis.

tilt

To lean or slope to one side. In this context, it means the piece might fall over if not held properly; common in physical tasks.

Inclinar-se ou inclinar para um lado. Neste contexto, significa que a peça pode cair se não for segurada adequadamente; comum em tarefas físicas.

wobbly

Unsteady or shaking, like something that's not secure. Useful to describe unstable objects during assembly or building.

Instável ou tremendo, como algo que não é seguro. Útil para descrever objetos instáveis durante a montagem ou construção.

lift

To raise something up. In collaboration, it's a simple command like 'lift your side' to adjust position while working.

Elevar algo para cima. Em colaboração, é um comando simples como 'levante o seu lado' para ajustar a posição enquanto trabalha.

screw in

To turn a screw clockwise to tighten it into place. Essential vocabulary for tools and assembly instructions.

Girar um parafuso no sentido horário para apertá-lo no lugar. Vocabulário essencial para ferramentas e instruções de montagem.

my bad

Informal slang for 'my mistake' or 'I was wrong.' Used to apologize casually in everyday conversations, especially in teamwork.

Gíria informal para 'meu erro' ou 'eu estava errado'. Usada para se desculpar de forma casual em conversas cotidianas, especialmente em trabalho em equipe.

teamwork

Working together cooperatively to achieve a goal. Highlights collaboration, perfect for situations involving partners or groups.

Trabalhar em conjunto de forma cooperativa para alcançar um objetivo. Destaca a colaboração, perfeito para situações envolvendo parceiros ou grupos.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Can you hold this end steady while I try to line up the holes?

This is a polite request for help using 'can you' for suggestions. Useful in teamwork to ask someone to assist with a specific action; note the use of 'while' to show simultaneous actions.

Esta é uma solicitação educada de ajuda usando 'can you' para sugestões. Útil em trabalho em equipe para pedir a alguém que ajude com uma ação específica; note o uso de 'while' para mostrar ações simultâneas.

Just tell me if you need me to push it up or down a bit.

Offers flexibility in helping with 'if you need me to' and alternatives like 'up or down.' Great for collaborative tasks; 'a bit' softens the action to mean 'slightly.'

Oferece flexibilidade ao ajudar com 'se você precisar que eu' e alternativas como 'para cima ou para baixo'. Ótimo para tarefas colaborativas; 'um pouco' suaviza a ação para significar 'ligeiramente'.

More from the bottom, so it doesn't tilt.

Gives correction with 'more from' for position and 'so' for reason (purpose clause). Practical for adjusting during physical work; teaches cause-effect in instructions.

Fornece correção com 'more from' para posição e 'so' para razão (cláusula de propósito). Prático para ajustar durante trabalho físico; ensina causa-efeito em instruções.

It feels a bit wobbly.

Describes a sensation using 'feels' in present tense. Useful to report problems in real-time during assembly; 'a bit' means 'slightly' to avoid sounding too negative.

Descreve uma sensação usando 'feels' no tempo presente. Útil para relatar problemas em tempo real durante a montagem; 'a bit' significa 'ligeiramente' para evitar soar muito negativo.

Maybe if you lift your side just a tiny bit?

Suggests a small adjustment with 'maybe if' for possibility and 'just a tiny bit' for minimal change. Ideal for gentle suggestions in teamwork; rising intonation for questions.

Sugere um pequeno ajuste com 'maybe if' para possibilidade e 'just a tiny bit' para mudança mínima. Ideal para sugestões gentis em trabalho em equipe; entonação ascendente para perguntas.

Oh, you said push earlier!

Points out a contradiction using 'oh' for realization and 'earlier' for past time. Helpful in resolving misunderstandings; exclamatory tone shows surprise.

Aponta uma contradição usando 'oh' para realização e 'earlier' para tempo passado. Útil para resolver mal-entendidos; tom exclamativo mostra surpresa.

My bad, sorry! Yes, that's it! Perfect.

Apologizes casually with 'my bad' and confirms success with short affirmations like 'that's it' and 'perfect.' Common in informal English for quick error correction and praise.

Desculpa casualmente com 'my bad' e confirma o sucesso com afirmações curtas como 'that's it' e 'perfect'. Comum no inglês informal para correção rápida de erros e elogios.

See, teamwork! Even if we have a little moment of confusion.

Celebrates cooperation with 'see' to point out evidence and 'even if' for concession (despite something). Useful to end positively; teaches handling minor conflicts in groups.

Celebra a cooperação com 'see' para apontar evidências e 'even if' para concessão (apesar de algo). Útil para encerrar positivamente; ensina a lidar com pequenos conflitos em grupos.