Retour aux Situations

Returning a Borrowed Item

Retour d'un objet emprunté

You have finished using the item you borrowed (e.g., a pen, stapler) and are returning it to your colleague, expressing thanks.

Vous avez terminé d'utiliser l'objet que vous avez emprunté (par exemple, un stylo, une agrafeuse) et le rendez à votre collègue, en exprimant votre gratitude.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Sarah (Female)
Hi David, thanks again for lending me your stapler yesterday. Here it is!
Salut David, merci encore de m'avoir prêté ton agrafeuse hier. La voilà !
2
David (Male)
Oh, no problem at all, Sarah. Glad I could help.
Oh, pas de problème du tout, Sarah. Ravi d'avoir pu aider.
3
Sarah (Female)
It really saved me with those reports. I was in a bit of a bind.
Ça m'a vraiment sauvé la mise avec ces rapports. J'étais un peu dans l'embarras.
4
David (Male)
Happens to the best of us! Always good to have a backup plan.
Ça arrive aux meilleurs d'entre nous ! C'est toujours bien d'avoir un plan de secours.
5
Sarah (Female)
Definitely. I need to remember to stock up on my own supplies. Thanks again!
Bien sûr. Je dois me rappeler de reconstituer mes propres réserves. Merci encore !
6
David (Male)
No worries. Just give a shout if you ever need anything else.
Pas de souci. Dis-le-moi si tu as besoin de quoi que ce soit d'autre.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

lending

The act of giving something to someone temporarily for them to use. Use it when talking about borrowing items, like 'Thanks for lending me your pen.'

L'acte de donner quelque chose à quelqu'un temporairement pour qu'il l'utilise. Utilisez-le quand vous parlez d'emprunter des objets, comme 'Merci de m'avoir prêté ton stylo.'

no problem

A casual way to say it's okay or not a big deal. It's a polite response when someone thanks you for help.

Une façon décontractée de dire que c'est okay ou que ce n'est pas grave. C'est une réponse polie quand quelqu'un vous remercie pour votre aide.

glad

Feeling happy or pleased about something. Use it to show positive emotions, like 'I'm glad I could help you.'

Se sentir heureux ou satisfait à propos de quelque chose. Utilisez-le pour exprimer des émotions positives, comme 'Je suis content d'avoir pu vous aider.'

bind

A difficult situation with no easy solution, as in 'in a bind.' It's an idiom for being stuck or in trouble.

Une situation difficile sans solution facile, comme dans 'in a bind.'. C'est un idiome pour être coincé ou en difficulté.

backup plan

An alternative plan if the main one fails. Useful in workplaces to discuss preparation, like having extra supplies.

Un plan alternatif si le principal échoue. Utile dans les environnements de travail pour discuter de la préparation, comme avoir des fournitures supplémentaires.

stock up

To buy or gather a lot of something in advance. Say it when preparing for needs, like 'stock up on office supplies.'

Acheter ou rassembler beaucoup de quelque chose à l'avance. Dites-le quand on prépare pour des besoins, comme 'faire des provisions de fournitures de bureau.'

no worries

A relaxed way to say don't worry or it's fine. Common in informal conversations to reassure someone.

Une façon décontractée de dire ne t'inquiète pas ou c'est bon. Courant dans les conversations informelles pour rassurer quelqu'un.

give a shout

To call out or contact someone for help. Informal phrase meaning 'let me know' if you need something.

Appeler ou contacter quelqu'un pour demander de l'aide. Expression informelle signifiant 'fais-moi savoir' si tu as besoin de quelque chose.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Thanks again for lending me your stapler yesterday. Here it is!

This is a polite way to return something borrowed. 'Thanks again' shows repeated gratitude, and 'Here it is' means handing it back. Use it when finishing with a borrowed item to express appreciation.

C'est une façon polie de rendre quelque chose d'emprunté. 'Thanks again' montre une gratitude répétée, et 'Here it is' signifie le rendre. Utilisez-le quand vous avez fini avec un objet emprunté pour exprimer de l'appréciation.

Oh, no problem at all, Sarah. Glad I could help.

A friendly response to thanks. 'No problem at all' minimizes the effort, and 'glad I could help' shows willingness. It's useful for accepting thanks humbly in workplace chats.

Une réponse amicale à un remerciement. 'Aucun problème' minimise l'effort, et 'ravi d'avoir pu aider' montre la bonne volonté. C'est utile pour accepter des remerciements humblement dans les discussions au travail.

It really saved me with those reports. I was in a bit of a bind.

Explains how the help was crucial. 'Saved me' means it prevented a problem, and 'in a bit of a bind' is an idiom for a small difficulty. Use this to describe urgent situations and show relief.

Explique comment l'aide était cruciale. 'M'a sauvé' signifie qu'il a empêché un problème, et 'dans un petit embarras' est une expression idiomatique pour une petite difficulté. Utilisez cela pour décrire des situations urgentes et montrer le soulagement.

Happens to the best of us! Always good to have a backup plan.

Offers comfort by saying everyone faces issues. 'Happens to the best of us' is an idiom for common problems, and it suggests preparation. Great for empathetic responses in team settings.

Offre du réconfort en disant que tout le monde fait face à des problèmes. 'Ça arrive même aux meilleurs d'entre nous' est une expression idiomatique pour les problèmes courants, et elle suggère la préparation. Parfait pour des réponses empathiques dans des contextes d'équipe.

Definitely. I need to remember to stock up on my own supplies. Thanks again!

Agrees strongly with 'Definitely,' then reflects on learning. 'Stock up' means to prepare more. Use this to end positively, showing you've learned and thanking once more.

Approuve fortement 'Absolument', puis réfléchit sur l'apprentissage. 'Stock up' signifie préparer plus. Utilisez cela pour terminer positivement, en montrant que vous avez appris et en remerciant une fois de plus.

No worries. Just give a shout if you ever need anything else.

Reassures and offers future help. 'No worries' is casual for 'don't worry,' and 'give a shout' means contact me. Ideal for closing conversations while keeping the door open for more assistance.

Rassure et propose une aide future. 'No worries' est une expression décontractée pour 'ne t'inquiète pas', et 'give a shout' signifie contacte-moi. Idéal pour conclure les conversations tout en gardant la porte ouverte pour plus d'assistance.