Returning a Borrowed Item
You have finished using the item you borrowed (e.g., a pen, stapler) and are returning it to your colleague, expressing thanks.
Sie haben das geliehene Objekt (z. B. einen Stift, eine Heftklammer) fertig genutzt und geben es nun Ihrem Kollegen zurück, wobei Sie Dank ausdrücken.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
lending
The act of giving something to someone temporarily for them to use. Use it when talking about borrowing items, like 'Thanks for lending me your pen.'
Das Ausleihen von etwas an jemanden vorübergehend für deren Nutzung. Verwenden Sie es, wenn Sie über das Ausleihen von Gegenständen sprechen, wie 'Danke, dass du mir deinen Stift geliehen hast.'
no problem
A casual way to say it's okay or not a big deal. It's a polite response when someone thanks you for help.
Eine lockere Art zu sagen, dass es in Ordnung ist oder keine große Sache ist. Es ist eine höfliche Antwort, wenn jemand sich für Hilfe bedankt.
glad
Feeling happy or pleased about something. Use it to show positive emotions, like 'I'm glad I could help you.'
Ein Gefühl der Freude oder Zufriedenheit über etwas. Verwenden Sie es, um positive Emotionen zu zeigen, wie 'Ich bin froh, dass ich dir helfen konnte.'
bind
A difficult situation with no easy solution, as in 'in a bind.' It's an idiom for being stuck or in trouble.
Eine schwierige Situation ohne einfache Lösung, wie in 'in a bind.'. Es handelt sich um ein Idiom für das Feststecken oder in Schwierigkeiten geraten.
backup plan
An alternative plan if the main one fails. Useful in workplaces to discuss preparation, like having extra supplies.
Ein alternativer Plan, falls der Hauptplan scheitert. Nützlich in Arbeitsumfeldern, um Vorbereitungen zu besprechen, wie das Vorhalten von zusätzlichen Vorräten.
stock up
To buy or gather a lot of something in advance. Say it when preparing for needs, like 'stock up on office supplies.'
Viel von etwas im Voraus kaufen oder sammeln. Sagen Sie es, wenn Sie für Bedürfnisse vorbereiten, wie 'Bürobedarf vorrätig machen.'
no worries
A relaxed way to say don't worry or it's fine. Common in informal conversations to reassure someone.
Eine entspannte Art zu sagen, mach dir keine Sorgen oder es ist in Ordnung. Häufig in informellen Gesprächen verwendet, um jemanden zu beruhigen.
give a shout
To call out or contact someone for help. Informal phrase meaning 'let me know' if you need something.
Jemanden anrufen oder kontaktieren, um Hilfe zu bekommen. Umgangssprachlicher Ausdruck, der 'lass es mich wissen' bedeutet, wenn du etwas brauchst.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Thanks again for lending me your stapler yesterday. Here it is!
This is a polite way to return something borrowed. 'Thanks again' shows repeated gratitude, and 'Here it is' means handing it back. Use it when finishing with a borrowed item to express appreciation.
Das ist eine höfliche Art, etwas Geliehenes zurückzugeben. 'Thanks again' zeigt wiederholte Dankbarkeit, und 'Here it is' bedeutet, es zurückzugeben. Verwenden Sie es, wenn Sie mit einem geliehenen Gegenstand fertig sind, um Wertschätzung auszudrücken.
Oh, no problem at all, Sarah. Glad I could help.
A friendly response to thanks. 'No problem at all' minimizes the effort, and 'glad I could help' shows willingness. It's useful for accepting thanks humbly in workplace chats.
Eine freundliche Antwort auf Dank. 'Kein Problem' minimiert den Aufwand, und 'freut mich, dass ich helfen konnte' zeigt Bereitschaft. Es ist nützlich, um Dank bescheiden in Arbeitsplatz-Chats anzunehmen.
It really saved me with those reports. I was in a bit of a bind.
Explains how the help was crucial. 'Saved me' means it prevented a problem, and 'in a bit of a bind' is an idiom for a small difficulty. Use this to describe urgent situations and show relief.
Erklärt, wie entscheidend die Hilfe war. 'Hat mich gerettet' bedeutet, es hat ein Problem verhindert, und 'in einer kleinen Klemme' ist eine Redewendung für eine kleine Schwierigkeit. Verwenden Sie das, um dringende Situationen zu beschreiben und Erleichterung zu zeigen.
Happens to the best of us! Always good to have a backup plan.
Offers comfort by saying everyone faces issues. 'Happens to the best of us' is an idiom for common problems, and it suggests preparation. Great for empathetic responses in team settings.
Bietet Trost, indem es sagt, dass jeder Probleme hat. 'Das passiert selbst den Besten von uns' ist eine Redewendung für gängige Probleme und schlägt Vorbereitung vor. Ideal für empathische Reaktionen in Teamumgebungen.
Definitely. I need to remember to stock up on my own supplies. Thanks again!
Agrees strongly with 'Definitely,' then reflects on learning. 'Stock up' means to prepare more. Use this to end positively, showing you've learned and thanking once more.
Stimmt 'Definitiv' stark zu, dann reflektiert über das Lernen. 'Stock up' bedeutet, mehr vorzubereiten. Verwende das, um positiv zu enden, zeige, dass du gelernt hast, und danke noch einmal.
No worries. Just give a shout if you ever need anything else.
Reassures and offers future help. 'No worries' is casual for 'don't worry,' and 'give a shout' means contact me. Ideal for closing conversations while keeping the door open for more assistance.
Beruhigt und bietet zukünftige Hilfe an. 'No worries' ist umgangssprachlich für 'keine Sorge', und 'give a shout' bedeutet kontaktiere mich. Ideal, um Gespräche abzuschließen, während die Tür für weitere Unterstützung offen bleibt.