Payment and Scheduling Follow-up
Paying the bill for the veterinary services and, if necessary, scheduling a follow-up appointment or next check-up.
Payer la facture pour les services vétérinaires et, si nécessaire, planifier un rendez-vous de suivi ou le prochain examen.
Dialogue
Écoutez et suivez la conversation
Vocabulaire
Mots et phrases essentiels du dialogue
check-up
A routine medical examination to ensure good health, often used for pets or people. In this dialogue, it refers to Luna's veterinary visit.
Un examen médical de routine pour assurer une bonne santé, souvent utilisé pour les animaux de compagnie ou les personnes. Dans ce dialogue, il fait référence à la visite vétérinaire de Luna.
vaccinations
Injections given to prevent diseases. For pets, annual vaccinations protect against common illnesses like rabies.
Injections administrées pour prévenir les maladies. Pour les animaux de compagnie, les vaccinations annuelles protègent contre les maladies courantes comme la rage.
total
The complete amount or sum, especially for a bill. Here, it's the final cost of services: 'the total is $125.'
Le montant ou la somme complète, en particulier pour une facture. Ici, c'est le coût final des services : 'le total est de 125 $.'
annual
Happening once a year. In pet care, an annual check-up means visiting the vet every year for wellness.
Se produisant une fois par an. En soins pour animaux de compagnie, un bilan annuel signifie visiter le vétérinaire chaque année pour le bien-être.
reminder
Something that helps you remember an event, like a phone alert or email. Useful for scheduling future appointments.
Quelque chose qui vous aide à vous souvenir d'un événement, comme une alerte téléphonique ou un e-mail. Utile pour planifier de futurs rendez-vous.
lethargy
A feeling of tiredness or lack of energy. In the dialogue, it's a possible mild side effect after vaccinations.
Un sentiment de fatigue ou de manque d'énergie. Dans le dialogue, c'est un possible effet secondaire léger après les vaccinations.
soreness
Mild pain or tenderness, often at an injury or injection site. Pets might show this after getting a shot.
Douleur légère ou sensibilité, souvent au site d'une blessure ou d'une injection. Les animaux de compagnie pourraient montrer cela après une injection.
receipt
A document proving payment for services or goods. Always keep it for records, like after paying a vet bill.
Un document prouvant le paiement de services ou de biens. Conservez-le toujours pour les archives, comme après avoir payé une facture vétérinaire.
Phrases Clés
Phrases importantes à retenir et à pratiquer
Are you ready to check out?
This polite question means 'Are you ready to pay the bill and leave?' It's useful at the end of services like doctor or vet visits. The phrase 'check out' is common in American English for completing a transaction.
Cette question polie signifie 'Êtes-vous prêt à payer l'addition et à partir ?' Elle est utile à la fin de services comme des visites chez le médecin ou le vétérinaire. L'expression 'check out' est courante en anglais américain pour finaliser une transaction.
What's the total for today?
A direct way to ask for the final bill amount. Use this when paying for services. 'Total' refers to the sum, and 'for today' specifies the current visit, making it clear and practical.
Une façon directe de demander le montant final de la facture. Utilisez cela pour payer des services. 'Total' fait référence à la somme, et 'for today' spécifie la visite actuelle, ce qui le rend clair et pratique.
Would you like to pay with card or cash?
This offers payment choices politely using 'would you like' for courtesy. It's a common question in stores or clinics. Grammar note: It's a yes/no question with alternatives, helpful for service interactions.
Cela propose des options de paiement de manière polie en utilisant 'would you like' pour la courtoisie. C'est une question courante dans les magasins ou les cliniques. Note de grammaire : C'est une question oui/non avec des alternatives, utile pour les interactions de service.
When should we bring her in again?
Asks about the timing for a follow-up visit. 'Bring her in' means to take the pet to the vet. Useful for scheduling; 'we' includes the family, showing politeness in pet care contexts.
Demande le moment pour un rendez-vous de suivi. 'Bring her in' signifie amener l'animal chez le vétérinaire. Utile pour la planification ; 'we' inclut la famille, montrant de la politesse dans les contextes de soins aux animaux.
I can set up a reminder for you, or we can schedule it now if you prefer.
Offers options for future planning. 'Set up' means to arrange, and 'if you prefer' shows flexibility. This sentence demonstrates conditional choices, great for customer service or appointments.
Offre des options pour une planification future. 'Set up' signifie 'mettre en place', et 'if you prefer' montre de la flexibilité. Cette phrase démontre des choix conditionnels, idéal pour le service client ou les rendez-vous.
Keep an eye on her for any mild lethargy or soreness at the injection site.
Gives advice to monitor symptoms after treatment. 'Keep an eye on' is an idiom meaning 'watch carefully.' Useful for post-care instructions; 'mild' softens the concern, common in medical advice.
Donne des conseils pour surveiller les symptômes après le traitement. 'Keep an eye on' est une expression idiomatique signifiant 'observer attentivement'. Utile pour les instructions de soins post-traitement;'mild' atténue la préoccupation, courant dans les conseils médicaux.
If anything seems really off, don't hesitate to call us.
Encourages contacting if problems arise. 'Seems off' means appears wrong, informal and reassuring. 'Don't hesitate' urges action without delay. Practical for health scenarios to build trust.
Encourage le contact en cas de problèmes. 'Semble bizarre' signifie apparaît incorrect, informel et rassurant. 'N'hésite pas' incite à l'action sans délai. Pratique pour des scénarios de santé afin de bâtir la confiance.
Thanks so much for everything, and please tell Dr. Lee we appreciate it.
A polite way to express gratitude at the end of a service. 'Thanks so much' emphasizes thanks, and 'we appreciate it' shows group appreciation. Use this to end interactions warmly.
Une manière polie d'exprimer la gratitude à la fin d'un service. 'Thanks so much' met l'accent sur les remerciements, et 'we appreciate it' montre l'appréciation collective. Utilisez cela pour terminer les interactions de manière chaleureuse.