Retour aux Situations

Cake Cutting and Singing Happy Birthday

Couper le gâteau et chanter Joyeux Anniversaire

Gathering around the birthday cake, singing 'Happy Birthday', blowing out candles, and cutting the cake.

Se rassembler autour du gâteau d'anniversaire, chanter « Joyeux anniversaire », souffler les bougies et couper le gâteau.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Mom (Female)
Alright everyone, gather 'round! It's time for the cake! Leo, come right here in the front.
Allez tout le monde, rapprochez-vous ! C'est l'heure du gâteau ! Léo, viens juste ici devant.
2
Leo (Male)
Wow, the cake looks amazing! Can I light the candles, Mom?
Waouh, le gâteau a l'air incroyable ! Est-ce que je peux allumer les bougies, Maman ?
3
Mom (Female)
Not yet, sweetie. Let me do that. Everyone ready to sing?
Pas encore, ma chérie. Laisse-moi m'en occuper. Tout le monde est prêt à chanter ?
4
Friend (Female)
Absolutely! Let's make some noise! Happy birthday, Leo!
Absolument ! Faisons du bruit ! Joyeux anniversaire, Leo !
5
Dad (Male)
Okay, one, two, three...
D'accord, un, deux, trois...
6
All (Female)
(singing) Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday, dear Leo, happy birthday to you!
(chantant) Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, joyeux anniversaire, cher Léo, joyeux anniversaire !
7
Mom (Female)
Make a wish, Leo! And then blow out the candles!
Fais un vœu, Léo ! Puis souffle les bougies !
8
Leo (Male)
(takes a deep breath and blows out the candles) Phew! All of them!
(prend une profonde inspiration et souffle les bougies) Ouf ! Toutes !
9
Friend (Female)
Yay! Now for the best part – cutting the cake!
Youpi ! Maintenant, la meilleure partie – couper le gâteau !
10
Dad (Male)
Alright, let's get you a slice, birthday boy. Who wants the first piece?
D'accord, on va te couper une part, mon garçon d'anniversaire. Qui veut la première part ?

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

gather 'round

This phrase means to come together in a group or circle, often used at parties to get everyone's attention before an activity like cutting a cake.

Cette expression signifie se regrouper en groupe ou en cercle, souvent utilisée lors de fêtes pour attirer l'attention de tout le monde avant une activité comme couper un gâteau.

amazing

An adjective meaning very impressive or wonderful; it's a common way to express excitement about something like food or a surprise.

Un adjectif signifiant très impressionnant ou merveilleux ; c'est une façon courante d'exprimer l'excitation à propos de quelque chose comme de la nourriture ou une surprise.

candles

Thin, wax sticks lit with fire for light or decoration; in birthday traditions, they're placed on the cake and blown out after making a wish.

Bâtonnets minces en cire allumés avec du feu pour l'éclairage ou la décoration ; dans les traditions d'anniversaire, ils sont placés sur le gâteau et soufflés après avoir fait un vœu.

sweetie

A friendly term of endearment, like 'dear' or 'honey,' often used by parents to children to show affection.

Un terme affectueux amical, comme « chéri » ou « miel », souvent utilisé par les parents envers les enfants pour montrer de l'affection.

make a wish

To silently think of something you desire, a cultural tradition done before blowing out birthday candles for good luck.

Penser silencieusement à quelque chose que l'on désire, une tradition culturelle pratiquée avant de souffler les bougies d'anniversaire pour porter chance.

blow out

To extinguish a flame by blowing air on it; commonly used for birthday candles to symbolize granting wishes.

Éteindre une flamme en y soufflant de l'air ; couramment utilisé pour les bougies d'anniversaire afin de symboliser l'octroi de souhaits.

slice

A noun or verb meaning a thin piece cut from something like cake; useful when sharing food at parties.

Un nom ou verbe signifiant une fine pièce coupée de quelque chose comme un gâteau ; utile quand on partage de la nourriture aux soirées.

birthday boy

A fun phrase for the boy celebrating his birthday; similar to 'birthday girl' for females, used in casual party talk.

Une expression amusante pour le garçon qui célèbre son anniversaire ; similaire à 'birthday girl' pour les filles, utilisée dans les conversations décontractées de fête.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

Alright everyone, gather 'round! It's time for the cake!

This is an imperative sentence to get attention and start an activity; 'alright everyone' is a casual way to address a group, useful for leading events like parties. The exclamation marks show excitement.

Ceci est une phrase impérative pour attirer l'attention et commencer une activité ; 'alright everyone' est une façon décontractée de s'adresser à un groupe, utile pour diriger des événements comme des fêtes. Les points d'exclamation montrent l'excitation.

Wow, the cake looks amazing!

An exclamatory sentence expressing surprise and admiration; 'wow' is an interjection for emphasis, and 'looks amazing' uses the verb 'look' to describe appearance—great for complimenting food.

Une phrase exclamative exprimant la surprise et l'admiration ; 'wow' est une interjection pour l'emphase, et 'looks amazing' utilise le verbe 'look' pour décrire l'apparence—parfait pour complimenter la nourriture.

Can I light the candles, Mom?

A polite question using 'can' for permission; it's a yes/no question structure useful in family settings when asking to help with tasks like preparing a birthday cake.

Une question polie utilisant 'can' pour demander la permission ; c'est une structure de question oui/non utile dans les contextes familiaux pour demander de l'aide pour des tâches comme préparer un gâteau d'anniversaire.

Everyone ready to sing?

A question to check group readiness; 'everyone' includes all people, and the structure is informal for starting group activities like singing 'Happy Birthday' at celebrations.

Une question pour vérifier la préparation du groupe ; 'everyone' inclut toutes les personnes, et la structure est informelle pour démarrer des activités de groupe comme chanter 'Happy Birthday' lors de célébrations.

Make a wish, Leo! And then blow out the candles!

Imperative commands with 'and then' for sequence; this teaches birthday traditions and uses exclamations for enthusiasm, perfect for guiding someone during cake time.

Commandes impératives avec 'et ensuite' pour la séquence ; cela enseigne les traditions d'anniversaire et utilise des exclamations pour l'enthousiasme, parfait pour guider quelqu'un pendant le moment du gâteau.

Phew! All of them!

An exclamatory response showing relief; 'phew' is an onomatopoeic interjection, and 'all of them' refers to the candles—useful for expressing success after trying something.

Une réponse exclamative montrant le soulagement ; 'ouf' est une interjection onomatopéique, et 'tous' fait référence aux bougies—utile pour exprimer le succès après avoir essayé quelque chose.

Yay! Now for the best part – cutting the cake!

An enthusiastic exclamation with a dash for pause; 'yay' shows joy, and 'the best part' expresses preference—common in parties to build excitement for the next step.

Une exclamation enthousiaste avec un tiret pour pause ; 'yay' montre la joie, et 'the best part' exprime une préférence—courant dans les fêtes pour créer de l'excitation pour l'étape suivante.

Who wants the first piece?

A question using 'who' to offer something; it's polite and inclusive for sharing at events, with 'the first piece' highlighting priority in group settings like cake cutting.

Une question utilisant 'qui' pour offrir quelque chose ; elle est polie et inclusive pour partager lors d'événements, avec 'la première part' mettant en avant la priorité dans des contextes de groupe comme la découpe de gâteau.