Back to Situations

Cake Cutting and Singing Happy Birthday

Corte de la tarta y canto de Cumpleaños Feliz

Gathering around the birthday cake, singing 'Happy Birthday', blowing out candles, and cutting the cake.

Reuniéndose alrededor del pastel de cumpleaños, cantando 'Cumpleaños feliz', soplando las velas y cortando el pastel.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Mom (Female)
Alright everyone, gather 'round! It's time for the cake! Leo, come right here in the front.
¡Bien, todo el mundo, acérquense! ¡Es hora del pastel! Leo, ven aquí al frente.
2
Leo (Male)
Wow, the cake looks amazing! Can I light the candles, Mom?
¡Guau, el pastel se ve increíble! ¿Puedo encender las velas, mamá?
3
Mom (Female)
Not yet, sweetie. Let me do that. Everyone ready to sing?
Todavía no, cariño. Déjame hacerlo. ¿Todos listos para cantar?
4
Friend (Female)
Absolutely! Let's make some noise! Happy birthday, Leo!
¡Absolutamente! ¡Hagamos ruido! ¡Feliz cumpleaños, Leo!
5
Dad (Male)
Okay, one, two, three...
Bien, uno, dos, tres...
6
All (Female)
(singing) Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday, dear Leo, happy birthday to you!
(cantando) ¡Cumpleaños feliz, cumpleaños feliz, cumpleaños feliz, querido Leo, cumpleaños feliz!
7
Mom (Female)
Make a wish, Leo! And then blow out the candles!
¡Pide un deseo, Leo! ¡Y luego sopla las velas!
8
Leo (Male)
(takes a deep breath and blows out the candles) Phew! All of them!
(toma una profunda bocanada de aire y sopla las velas) ¡Uf! ¡Todas!
9
Friend (Female)
Yay! Now for the best part – cutting the cake!
¡Yupi! Ahora la mejor parte – cortar el pastel!
10
Dad (Male)
Alright, let's get you a slice, birthday boy. Who wants the first piece?
Bien, vamos a darte una porción, chico del cumpleaños. ¿Quién quiere el primer pedazo?

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

gather 'round

This phrase means to come together in a group or circle, often used at parties to get everyone's attention before an activity like cutting a cake.

Esta frase significa reunirse en un grupo o círculo, a menudo usada en fiestas para captar la atención de todos antes de una actividad como cortar un pastel.

amazing

An adjective meaning very impressive or wonderful; it's a common way to express excitement about something like food or a surprise.

Un adjetivo que significa muy impresionante o maravilloso; es una forma común de expresar entusiasmo sobre algo como comida o una sorpresa.

candles

Thin, wax sticks lit with fire for light or decoration; in birthday traditions, they're placed on the cake and blown out after making a wish.

Palos delgados de cera encendidos con fuego para luz o decoración; en las tradiciones de cumpleaños, se colocan en el pastel y se soplan después de pedir un deseo.

sweetie

A friendly term of endearment, like 'dear' or 'honey,' often used by parents to children to show affection.

Un término afectuoso amistoso, como 'querido' o 'miel', a menudo usado por los padres a los niños para mostrar cariño.

make a wish

To silently think of something you desire, a cultural tradition done before blowing out birthday candles for good luck.

Pensar en silencio en algo que deseas, una tradición cultural que se hace antes de soplar las velas de cumpleaños para tener buena suerte.

blow out

To extinguish a flame by blowing air on it; commonly used for birthday candles to symbolize granting wishes.

Apagar una llama soplando aire sobre ella; comúnmente usado para velas de cumpleaños para simbolizar conceder deseos.

slice

A noun or verb meaning a thin piece cut from something like cake; useful when sharing food at parties.

Un sustantivo o verbo que significa una pieza delgada cortada de algo como un pastel; útil al compartir comida en fiestas.

birthday boy

A fun phrase for the boy celebrating his birthday; similar to 'birthday girl' for females, used in casual party talk.

Una frase divertida para el chico que celebra su cumpleaños; similar a 'birthday girl' para las mujeres, usada en charlas casuales de fiesta.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Alright everyone, gather 'round! It's time for the cake!

This is an imperative sentence to get attention and start an activity; 'alright everyone' is a casual way to address a group, useful for leading events like parties. The exclamation marks show excitement.

Esta es una oración imperativa para captar la atención e iniciar una actividad; 'alright everyone' es una forma casual de dirigirse a un grupo, útil para liderar eventos como fiestas. Los signos de exclamación muestran excitación.

Wow, the cake looks amazing!

An exclamatory sentence expressing surprise and admiration; 'wow' is an interjection for emphasis, and 'looks amazing' uses the verb 'look' to describe appearance—great for complimenting food.

Una oración exclamativa que expresa sorpresa y admiración; 'wow' es una interjeición para énfasis, y 'looks amazing' usa el verbo 'look' para describir la apariencia—genial para halagar la comida.

Can I light the candles, Mom?

A polite question using 'can' for permission; it's a yes/no question structure useful in family settings when asking to help with tasks like preparing a birthday cake.

Una pregunta educada que usa 'can' para pedir permiso; es una estructura de pregunta sí/no útil en entornos familiares al pedir ayuda con tareas como preparar un pastel de cumpleaños.

Everyone ready to sing?

A question to check group readiness; 'everyone' includes all people, and the structure is informal for starting group activities like singing 'Happy Birthday' at celebrations.

Una pregunta para verificar la preparación del grupo; 'everyone' incluye a todas las personas, y la estructura es informal para iniciar actividades grupales como cantar 'Happy Birthday' en celebraciones.

Make a wish, Leo! And then blow out the candles!

Imperative commands with 'and then' for sequence; this teaches birthday traditions and uses exclamations for enthusiasm, perfect for guiding someone during cake time.

Órdenes imperativas con 'y luego' para secuencia; esto enseña tradiciones de cumpleaños y usa exclamaciones para entusiasmo, perfecto para guiar a alguien durante el tiempo del pastel.

Phew! All of them!

An exclamatory response showing relief; 'phew' is an onomatopoeic interjection, and 'all of them' refers to the candles—useful for expressing success after trying something.

Una respuesta exclamativa que muestra alivio; 'uf' es una interjección onomatopéyica, y 'todos ellos' se refiere a las velas—útil para expresar éxito después de intentar algo.

Yay! Now for the best part – cutting the cake!

An enthusiastic exclamation with a dash for pause; 'yay' shows joy, and 'the best part' expresses preference—common in parties to build excitement for the next step.

Una exclamación entusiasta con un guion para pausa; 'yay' muestra alegría, y 'the best part' expresa preferencia—común en fiestas para generar emoción por el siguiente paso.

Who wants the first piece?

A question using 'who' to offer something; it's polite and inclusive for sharing at events, with 'the first piece' highlighting priority in group settings like cake cutting.

Una pregunta que usa 'quién' para ofrecer algo; es educada e inclusiva para compartir en eventos, con 'el primer pedazo' destacando la prioridad en entornos grupales como cortar un pastel.