Zurück zu den Situationen

Cake Cutting and Singing Happy Birthday

Kuchen schneiden und Happy Birthday singen

Gathering around the birthday cake, singing 'Happy Birthday', blowing out candles, and cutting the cake.

Sich um den Geburtstagskuchen versammeln, « Zum Geburtstag viel Glück » singen, die Kerzen auspusten und den Kuchen anschneiden.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Mom (Female)
Alright everyone, gather 'round! It's time for the cake! Leo, come right here in the front.
Na gut, alle zusammen, kommt her! Es ist Zeit für den Kuchen! Leo, komm hierher nach vorne.
2
Leo (Male)
Wow, the cake looks amazing! Can I light the candles, Mom?
Wow, der Kuchen sieht toll aus! Kann ich die Kerzen anzünden, Mama?
3
Mom (Female)
Not yet, sweetie. Let me do that. Everyone ready to sing?
Noch nicht, Liebling. Lass mich das machen. Alle bereit zum Singen?
4
Friend (Female)
Absolutely! Let's make some noise! Happy birthday, Leo!
Absolut! Lass uns Krach machen! Alles Gute zum Geburtstag, Leo!
5
Dad (Male)
Okay, one, two, three...
Okay, eins, zwei, drei...
6
All (Female)
(singing) Happy birthday to you, happy birthday to you, happy birthday, dear Leo, happy birthday to you!
(singend) Zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag viel Glück, zum Geburtstag, lieber Leo, zum Geburtstag viel Glück !
7
Mom (Female)
Make a wish, Leo! And then blow out the candles!
Wünsch dir was, Leo! Und dann blas die Kerzen aus!
8
Leo (Male)
(takes a deep breath and blows out the candles) Phew! All of them!
(atmet tief ein und bläst die Kerzen aus) Puh! Alle!
9
Friend (Female)
Yay! Now for the best part – cutting the cake!
Juhu! Jetzt kommt der beste Teil – den Kuchen schneiden!
10
Dad (Male)
Alright, let's get you a slice, birthday boy. Who wants the first piece?
In Ordnung, lass uns dir ein Stück schneiden, Geburtstagsjunge. Wer möchte das erste Stück?

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

gather 'round

This phrase means to come together in a group or circle, often used at parties to get everyone's attention before an activity like cutting a cake.

Diese Phrase bedeutet, sich in einer Gruppe oder einem Kreis zusammenzutun, oft bei Partys verwendet, um die Aufmerksamkeit aller zu erregen, bevor eine Aktivität wie das Anschneiden einer Torte beginnt.

amazing

An adjective meaning very impressive or wonderful; it's a common way to express excitement about something like food or a surprise.

Ein Adjektiv, das sehr beeindruckend oder wunderbar bedeutet; es ist eine gängige Art, Aufregung über etwas wie Essen oder eine Überraschung auszudrücken.

candles

Thin, wax sticks lit with fire for light or decoration; in birthday traditions, they're placed on the cake and blown out after making a wish.

Dünne Wachsstäbchen, die mit Feuer angezündet werden, für Licht oder Dekoration; in Geburtstagstraditionen werden sie auf den Kuchen gestellt und nach dem Wünschen ausgepustet.

sweetie

A friendly term of endearment, like 'dear' or 'honey,' often used by parents to children to show affection.

Ein freundlicher Kosebegriff, wie 'Lieber' oder 'Honig', oft von Eltern gegenüber Kindern verwendet, um Zuneigung zu zeigen.

make a wish

To silently think of something you desire, a cultural tradition done before blowing out birthday candles for good luck.

Leise an etwas zu denken, das man sich wünscht, eine kulturelle Tradition, die vor dem Ausblasen der Geburtstagskerzen für Glück verrichtet wird.

blow out

To extinguish a flame by blowing air on it; commonly used for birthday candles to symbolize granting wishes.

Eine Flamme durch Anblasen mit Luft löschen; häufig bei Geburtstagskerzen verwendet, um das Erfüllen von Wünschen zu symbolisieren.

slice

A noun or verb meaning a thin piece cut from something like cake; useful when sharing food at parties.

Ein Nomen oder Verb, das ein dünnes Stück bedeutet, das von etwas wie Kuchen abgeschnitten wird; nützlich beim Teilen von Essen auf Partys.

birthday boy

A fun phrase for the boy celebrating his birthday; similar to 'birthday girl' for females, used in casual party talk.

Ein lustiger Ausdruck für den Jungen, der seinen Geburtstag feiert; ähnlich wie 'birthday girl' für Mädchen, verwendet in lockeren Partygesprächen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Alright everyone, gather 'round! It's time for the cake!

This is an imperative sentence to get attention and start an activity; 'alright everyone' is a casual way to address a group, useful for leading events like parties. The exclamation marks show excitement.

Das ist ein imperativer Satz, um Aufmerksamkeit zu erregen und eine Aktivität zu starten; 'alright everyone' ist eine lockere Art, eine Gruppe anzusprechen, nützlich für das Leiten von Veranstaltungen wie Partys. Die Ausrufezeichen zeigen Aufregung.

Wow, the cake looks amazing!

An exclamatory sentence expressing surprise and admiration; 'wow' is an interjection for emphasis, and 'looks amazing' uses the verb 'look' to describe appearance—great for complimenting food.

Ein Ausrufesatz, der Überraschung und Bewunderung ausdrückt; 'wow' ist eine Interjektion zur Betonung, und 'looks amazing' verwendet das Verb 'look', um das Aussehen zu beschreiben—großartig zum Komplimentieren von Essen.

Can I light the candles, Mom?

A polite question using 'can' for permission; it's a yes/no question structure useful in family settings when asking to help with tasks like preparing a birthday cake.

Eine höfliche Frage, die 'can' für Erlaubnis verwendet; es ist eine Ja/Nein-Frage-Struktur, die in familiären Umgebungen nützlich ist, wenn man um Hilfe bei Aufgaben wie der Vorbereitung einer Geburtstagstorte bittet.

Everyone ready to sing?

A question to check group readiness; 'everyone' includes all people, and the structure is informal for starting group activities like singing 'Happy Birthday' at celebrations.

Eine Frage, um die Gruppenbereitschaft zu überprüfen; 'everyone' umfasst alle Personen, und die Struktur ist informell für den Start von Gruppenaktivitäten wie dem Singen von 'Happy Birthday' bei Feiern.

Make a wish, Leo! And then blow out the candles!

Imperative commands with 'and then' for sequence; this teaches birthday traditions and uses exclamations for enthusiasm, perfect for guiding someone during cake time.

Imperative Befehle mit 'und dann' für Abfolge; dies lehrt Geburtstagstraditionen und verwendet Ausrufezeichen für Begeisterung, perfekt zum Führen von jemandem während der Kuchen-Zeit.

Phew! All of them!

An exclamatory response showing relief; 'phew' is an onomatopoeic interjection, and 'all of them' refers to the candles—useful for expressing success after trying something.

Eine aus Rufende Antwort, die Erleichterung zeigt; 'puh' ist ein onomatopoetisches Interjektion, und 'alle' bezieht sich auf die Kerzen—nützlich, um Erfolg nach dem Ausprobieren von etwas auszudrücken.

Yay! Now for the best part – cutting the cake!

An enthusiastic exclamation with a dash for pause; 'yay' shows joy, and 'the best part' expresses preference—common in parties to build excitement for the next step.

Ein enthusiastischer Ausruf mit einem Gedankenstrich für eine Pause; 'yay' zeigt Freude, und 'the best part' drückt Vorliebe aus—üblich auf Partys, um Spannung für den nächsten Schritt aufzubauen.

Who wants the first piece?

A question using 'who' to offer something; it's polite and inclusive for sharing at events, with 'the first piece' highlighting priority in group settings like cake cutting.

Eine Frage, die 'wer' verwendet, um etwas anzubieten; sie ist höflich und inklusiv für das Teilen bei Veranstaltungen, wobei 'das erste Stück' die Priorität in Gruppensettings wie dem Anschneiden einer Torte hervorhebt.