Retour aux Situations

Reporting a Faulty Product

Signalement d'un produit défectueux

A customer discovers a newly purchased electronic device is not working correctly and needs to report the fault to the store or manufacturer.

Un client découvre qu'un appareil électronique nouvellement acheté ne fonctionne pas correctement et doit signaler la panne au magasin ou au fabricant.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
customer (Female)
Hi there. I bought this portable speaker here just yesterday, and I'm having trouble with it. It just won't turn on.
Salut. J'ai acheté cette enceinte portable ici juste hier, et j'ai des problèmes avec elle. Elle ne s'allume tout simplement pas.
2
service_representative (Male)
I'm sorry to hear that, ma'am. Do you have your receipt with you?
Je suis désolé d'entendre cela, madame. Avez-vous votre reçu avec vous ?
3
customer (Female)
Yes, I do. Here it is. As you can see, I literally bought it less than 24 hours ago.
Oui, je l'ai. Le voici. Comme vous pouvez le voir, je l'ai littéralement acheté il y a moins de 24 heures.
4
service_representative (Male)
Thank you. Let me take a look at the speaker for you. Have you tried charging it fully or checking the power cable?
Merci. Laissez-moi jeter un œil à l'enceinte pour vous. Avez-vous essayé de la charger complètement ou de vérifier le câble d'alimentation ?
5
customer (Female)
Yes, I did all that. I even tried a different charging cable, just in case, but no luck. The indicator light doesn't come on at all.
Oui, j'ai tout fait. J'ai même essayé un câble de charge différent, au cas où, mais pas de chance. La lumière indicatrice ne s'allume pas du tout.
6
service_representative (Male)
Alright, it sounds like it could be a manufacturing defect. Since it's within the return period and you have your receipt, we can certainly offer you an exchange or a full refund.
D'accord, cela ressemble à un défaut de fabrication. Comme il est dans la période de retour et que vous avez votre reçu, nous pouvons certainement vous proposer un échange ou un remboursement intégral.
7
customer (Female)
An exchange would be great. I really liked the features of this model.
Un échange serait super. J'ai vraiment aimé les fonctionnalités de ce modèle.
8
service_representative (Male)
No problem at all. Let me get a new one from the back for you right away. I apologize for the inconvenience.
Pas de problème du tout. Laissez-moi vous en chercher un nouveau à l'arrière tout de suite. Je m'excuse pour le désagrément.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

receipt

A receipt is a piece of paper or digital record that proves you bought something. It's important when returning or exchanging items, as stores need it to verify your purchase.

Un reçu est un morceau de papier ou un enregistrement numérique qui prouve que vous avez acheté quelque chose. Il est important lors du retour ou de l'échange d'articles, car les magasins en ont besoin pour vérifier votre achat.

trouble

Trouble means a problem or difficulty. In this context, 'having trouble with it' means the device is not working properly, which is common when complaining about products.

Trouble signifie un problème ou une difficulté. Dans ce contexte, 'having trouble with it' signifie que l'appareil ne fonctionne pas correctement, ce qui est courant lorsqu'on se plaint de produits.

turn on

To turn on means to start or activate a device, like pressing a button to make it work. It's a phrasal verb often used for electronics.

Allumer signifie démarrer ou activer un appareil, comme appuyer sur un bouton pour le faire fonctionner. C'est un verbe phrasal souvent utilisé pour l'électronique.

charge

To charge means to add power to a battery, like plugging in a phone or speaker. 'Charging it fully' means waiting until it's completely powered up.

Charger signifie ajouter de l'énergie à une batterie, comme brancher un téléphone ou un haut-parleur. 'Le charger complètement' signifie attendre jusqu'à ce qu'il soit complètement alimenté.

defect

A defect is a flaw or problem in a product made during manufacturing. 'Manufacturing defect' explains why a new item might not work right away.

Un défaut est un vice ou un problème dans un produit fabriqué pendant la fabrication. 'Défaut de fabrication' explique pourquoi un nouvel article pourrait ne pas fonctionner immédiatement.

exchange

An exchange means replacing a faulty item with a new one of the same type, instead of getting money back. It's a common option when complaining.

Un échange consiste à remplacer un article défectueux par un nouveau du même type, au lieu de recevoir de l'argent en retour. C'est une option courante lors d'une réclamation.

refund

A refund is getting your money back for a product that doesn't work. It's useful to know this word when you want to return something without replacing it.

Un remboursement consiste à récupérer votre argent pour un produit qui ne fonctionne pas. Il est utile de connaître ce mot lorsque vous souhaitez retourner quelque chose sans le remplacer.

inconvenience

Inconvenience means trouble or annoyance caused to someone. Apologizing for the inconvenience is polite when service goes wrong.

L'inconvénient signifie un tracas ou une annoyance causée à quelqu'un. S'excuser pour l'inconvénient est poli lorsque le service se passe mal.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I'm having trouble with it. It just won't turn on.

This sentence describes a problem clearly and simply. 'Having trouble with' is a common phrase for reporting issues. 'Just won't' emphasizes that it refuses to work, useful for complaints. Use it when explaining faults to customer service.

Cette phrase décrit un problème de manière claire et simple. 'Having trouble with' est une expression courante pour signaler des problèmes. 'Just won't' met l'accent sur le fait qu'il refuse de fonctionner, utile pour les plaintes. Utilisez-la pour expliquer des pannes au service client.

Do you have your receipt with you?

This is a polite question to check for proof of purchase. 'With you' means 'on your person' or available now. It's a standard service phrase; learners can use it in retail jobs or when helping others.

C'est une question polie pour vérifier la preuve d'achat. 'Sur vous' signifie 'sur vous' ou disponible maintenant. C'est une phrase de service standard ; les apprenants peuvent l'utiliser dans des emplois de détail ou pour aider les autres.

As you can see, I literally bought it less than 24 hours ago.

This highlights the recent purchase to support the complaint. 'As you can see' refers to visible evidence like the receipt. 'Literally' adds emphasis, meaning exactly or truly. Useful for stressing urgency in returns.

Cela met en évidence l'achat récent pour soutenir la plainte. 'As you can see' fait référence à des preuves visibles comme le reçu. 'Literally' ajoute de l'emphase, signifiant exactement ou vraiment. Utile pour souligner l'urgence dans les retours.

Have you tried charging it fully or checking the power cable?

This suggests troubleshooting steps politely. 'Have you tried' is present perfect for past actions with current relevance. 'Or' connects alternatives. Service reps use this to diagnose issues before offering solutions.

Cela suggère des étapes de dépannage de manière polie. 'Have you tried' est au present perfect pour des actions passées avec une pertinence actuelle. 'Or' connecte des alternatives. Les représentants du service l'utilisent pour diagnostiquer les problèmes avant d'offrir des solutions.

Yes, I did all that. I even tried a different charging cable, just in case, but no luck.

This responds to suggestions by confirming attempts. 'Did all that' refers back to previous ideas. 'Just in case' means as a precaution. 'No luck' idiomatically means it didn't work. Great for showing you've tried fixes in complaints.

Ceci répond à des suggestions en confirmant les tentatives. 'Did all that' renvoie aux idées précédentes. 'Just in case' signifie par précaution. 'No luck' signifie idiomatiquement que ça n'a pas marché. Parfait pour montrer que vous avez essayé des correctifs dans des plaintes.

Since it's within the return period and you have your receipt, we can certainly offer you an exchange or a full refund.

This explains policy reasons for help. 'Since' introduces cause. 'Within the return period' means inside the allowed time. 'Certainly' shows confidence. Useful for understanding customer rights and service responses.

Cela explique les raisons politiques pour l'aide. 'Since' introduit la cause. 'Within the return period' signifie à l'intérieur du temps autorisé. 'Certainly' montre la confiance. Utile pour comprendre les droits des clients et les réponses de service.

An exchange would be great. I really liked the features of this model.

This expresses preference politely. 'Would be great' is conditional for suggestions. 'Features' means special functions. Use this when choosing options in complaints to keep a positive tone.

Cela exprime une préférence poliment. 'Would be great' est conditionnel pour les suggestions. 'Features' signifie fonctions spéciales. Utilisez cela lors du choix d'options dans les plaintes pour garder un ton positif.

I apologize for the inconvenience.

This is a formal apology. 'Apologize for' is used with reasons. It's a key polite phrase in service to end interactions positively. Learners should use it when something goes wrong on their end.

Ceci est une excuse formelle. 'Apologize for' s'utilise avec des raisons. C'est une phrase polie clé dans le service pour terminer les interactions de manière positive. Les apprenants devraient l'utiliser quand quelque chose tourne mal de leur côté.