Reporting a Faulty Product
A customer discovers a newly purchased electronic device is not working correctly and needs to report the fault to the store or manufacturer.
Um cliente descobre que um dispositivo eletrônico recém-comprado não está funcionando corretamente e precisa relatar a falha à loja ou ao fabricante.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
receipt
A receipt is a piece of paper or digital record that proves you bought something. It's important when returning or exchanging items, as stores need it to verify your purchase.
Um recibo é um pedaço de papel ou registro digital que comprova que você comprou algo. É importante ao devolver ou trocar itens, pois as lojas precisam dele para verificar sua compra.
trouble
Trouble means a problem or difficulty. In this context, 'having trouble with it' means the device is not working properly, which is common when complaining about products.
Trouble significa um problema ou dificuldade. Neste contexto, 'having trouble with it' significa que o dispositivo não está funcionando corretamente, o que é comum ao reclamar de produtos.
turn on
To turn on means to start or activate a device, like pressing a button to make it work. It's a phrasal verb often used for electronics.
Ligar significa iniciar ou ativar um dispositivo, como pressionar um botão para fazê-lo funcionar. É um verbo frasal frequentemente usado para eletrônicos.
charge
To charge means to add power to a battery, like plugging in a phone or speaker. 'Charging it fully' means waiting until it's completely powered up.
Carregar significa adicionar energia a uma bateria, como conectar um telefone ou alto-falante. 'Carregá-lo completamente' significa esperar até que esteja completamente energizado.
defect
A defect is a flaw or problem in a product made during manufacturing. 'Manufacturing defect' explains why a new item might not work right away.
Um defeito é uma falha ou problema em um produto feito durante a fabricação. 'Defeito de fabricação' explica por que um item novo pode não funcionar imediatamente.
exchange
An exchange means replacing a faulty item with a new one of the same type, instead of getting money back. It's a common option when complaining.
Uma troca significa substituir um item defeituoso por um novo do mesmo tipo, em vez de receber dinheiro de volta. É uma opção comum ao reclamar.
refund
A refund is getting your money back for a product that doesn't work. It's useful to know this word when you want to return something without replacing it.
Um reembolso é recuperar o seu dinheiro por um produto que não funciona. É útil saber esta palavra quando quiser devolver algo sem o substituir.
inconvenience
Inconvenience means trouble or annoyance caused to someone. Apologizing for the inconvenience is polite when service goes wrong.
Inconveniente significa incômodo ou aborrecimento causado a alguém. Pedir desculpas pelo inconveniente é educado quando o serviço dá errado.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
I'm having trouble with it. It just won't turn on.
This sentence describes a problem clearly and simply. 'Having trouble with' is a common phrase for reporting issues. 'Just won't' emphasizes that it refuses to work, useful for complaints. Use it when explaining faults to customer service.
Esta frase descreve um problema de forma clara e simples. 'Having trouble with' é uma expressão comum para relatar problemas. 'Just won't' enfatiza que se recusa a funcionar, útil para reclamações. Use-a ao explicar falhas para o atendimento ao cliente.
Do you have your receipt with you?
This is a polite question to check for proof of purchase. 'With you' means 'on your person' or available now. It's a standard service phrase; learners can use it in retail jobs or when helping others.
Esta é uma pergunta educada para verificar a prova de compra. 'Com você' significa 'com você' ou disponível agora. É uma frase padrão de serviço; os alunos podem usá-la em empregos no varejo ou ao ajudar os outros.
As you can see, I literally bought it less than 24 hours ago.
This highlights the recent purchase to support the complaint. 'As you can see' refers to visible evidence like the receipt. 'Literally' adds emphasis, meaning exactly or truly. Useful for stressing urgency in returns.
Isso destaca a compra recente para apoiar a reclamação. 'As you can see' refere-se a evidências visíveis como o recibo. 'Literally' adiciona ênfase, significando exatamente ou verdadeiramente. Útil para enfatizar a urgência em devoluções.
Have you tried charging it fully or checking the power cable?
This suggests troubleshooting steps politely. 'Have you tried' is present perfect for past actions with current relevance. 'Or' connects alternatives. Service reps use this to diagnose issues before offering solutions.
Isso sugere etapas de solução de problemas de forma educada. 'Have you tried' é o present perfect para ações passadas com relevância atual. 'Or' conecta alternativas. Representantes de serviço usam isso para diagnosticar problemas antes de oferecer soluções.
Yes, I did all that. I even tried a different charging cable, just in case, but no luck.
This responds to suggestions by confirming attempts. 'Did all that' refers back to previous ideas. 'Just in case' means as a precaution. 'No luck' idiomatically means it didn't work. Great for showing you've tried fixes in complaints.
Isso responde a sugestões confirmando tentativas. 'Did all that' refere-se a ideias anteriores. 'Just in case' significa como precaução. 'No luck' idiomáticamente significa que não funcionou. Ótimo para mostrar que você tentou correções em reclamações.
Since it's within the return period and you have your receipt, we can certainly offer you an exchange or a full refund.
This explains policy reasons for help. 'Since' introduces cause. 'Within the return period' means inside the allowed time. 'Certainly' shows confidence. Useful for understanding customer rights and service responses.
Isso explica motivos de política para ajuda. 'Since' introduz a causa. 'Within the return period' significa dentro do tempo permitido. 'Certainly' mostra confiança. Útil para entender direitos do cliente e respostas de serviço.
An exchange would be great. I really liked the features of this model.
This expresses preference politely. 'Would be great' is conditional for suggestions. 'Features' means special functions. Use this when choosing options in complaints to keep a positive tone.
Isso expressa preferência de forma educada. 'Would be great' é condicional para sugestões. 'Features' significa funções especiais. Use isso ao escolher opções em reclamações para manter um tom positivo.
I apologize for the inconvenience.
This is a formal apology. 'Apologize for' is used with reasons. It's a key polite phrase in service to end interactions positively. Learners should use it when something goes wrong on their end.
Esta é uma desculpa formal. 'Apologize for' é usado com razões. É uma frase educada chave no serviço para encerrar interações de forma positiva. Os aprendizes devem usá-la quando algo dá errado no lado deles.