Asking for Change or Breaking a Bill
A person at a small shop or cafe asks the cashier if they can break a large denomination bill or provide specific change.
Una persona en una pequeña tienda o café pregunta al cajero si puede cambiar un billete de gran denominación o proporcionar un cambio específico.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
change
Money given back when you pay with more than the cost, or smaller coins and bills exchanged for a larger one. In this dialogue, it means breaking a large bill into smaller amounts.
Dinero devuelto cuando pagas con más del costo, o monedas y billetes más pequeños intercambiados por uno más grande. En este diálogo, significa romper un billete grande en cantidades más pequeñas.
bill
A banknote or paper money, like a $50 bill. It's used to refer to currency notes in everyday transactions.
Un billete bancario o dinero en papel, como un billete de 50 dólares. Se usa para referirse a billetes de moneda en transacciones cotidianas.
denomination
The value printed on a bill or coin, such as $10 or $20. It's a formal word often used in banking to ask about the amount of money.
El valor impreso en un billete o moneda, como $10 o $20. Es una palabra formal que se usa a menudo en banca para preguntar por la cantidad de dinero.
smaller bills
Banknotes with lower values, like $10 or $20 instead of $50. Useful when you need easier-to-use money for small purchases.
Billetes con valores más bajos, como $10 o $20 en lugar de $50. Útil cuando necesitas dinero más fácil de usar para compras pequeñas.
twenties
Informal way to say $20 bills. People often shorten denominations like 'tens' for $10 bills or 'fifties' for $50 bills in casual talk.
Forma informal de decir billetes de 20 dólares. La gente a menudo acorta denominaciones como 'diez' para billetes de 10 dólares o 'cincuenta' para billetes de 50 dólares en charlas casuales.
perfect
Means exactly right or ideal. In responses, it's a polite way to show satisfaction, like 'That would be perfect' to agree happily.
Significa exactamente correcto o ideal. En respuestas, es una forma educada de mostrar satisfacción, como 'Eso sería perfecto' para acordar felizmente.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Excuse me, I just bought a coffee. Would it be possible to get some change for a larger bill?
This is a polite way to start a request. 'Would it be possible' is a soft, indirect question to ask for help without being demanding. Useful in shops when you need to exchange money after a purchase. Grammar: Conditional 'would' makes it courteous.
Esta es una forma educada de iniciar una solicitud. '¿Sería posible' es una pregunta suave e indirecta para pedir ayuda sin ser exigente. Útil en tiendas cuando necesitas cambiar dinero después de una compra. Gramática: El condicional 'would' lo hace cortés.
Sure, no problem. What denomination is it? And how much change are you looking for?
A helpful response from service staff. 'Sure, no problem' shows willingness. 'What denomination is it?' asks for the bill's value. Useful for cashiers to clarify. The 'and' connects two questions naturally.
Una respuesta útil del personal de servicio. «Claro, sin problema» muestra disposición. «¿De qué denominación es?» pregunta por el valor del billete. Útil para los cajeros para aclarar. El «y» conecta naturalmente las dos preguntas.
It's a fifty-dollar bill. I was hoping to get some smaller bills, maybe tens or twenties, if possible.
Explains the bill and specifies the desired change. 'I was hoping' softens the request politely. 'If possible' adds courtesy. Great for specifying preferences in money exchanges. Informal abbreviations like 'tens' and 'twenties' are common in spoken English.
Explica el billete y especifica el cambio deseado. «Esperaba» suaviza la solicitud cortésmente. «Si es posible» añade cortesía. Genial para especificar preferencias en intercambios de dinero. Abreviaturas informales como «tens» y «twenties» son comunes en el inglés hablado.
Let me see... Yes, I can definitely do that for you. How about two twenties and a ten?
Shows checking availability then offering a solution. 'Let me see' means thinking or checking. 'How about' suggests an option politely. Useful when proposing alternatives in service situations. 'Definitely' emphasizes certainty.
Muestra la verificación de disponibilidad y luego ofrece una solución. 'Let me see' significa pensar o verificar. 'How about' sugiere una opción cortésmente. Útil al proponer alternativas en situaciones de servicio. 'Definitely' enfatiza la certeza.
That would be perfect, thank you so much!
Expresses strong agreement and gratitude. 'That would be' is conditional for hypothetical politeness. 'Thank you so much' intensifies thanks. Ideal for ending a positive interaction, showing appreciation in daily services.
Expresa un fuerte acuerdo y gratitud. 'That would be' es condicional para una cortesía hipotética. 'Thank you so much' intensifica los agradecimientos. Ideal para terminar una interacción positiva, mostrando aprecio en servicios diarios.
Here you go. Anything else I can help you with today?
Hands over the change and offers more help. 'Here you go' is a casual way to give something. The question invites further needs. Common in customer service to ensure satisfaction and build rapport.
Entrega el cambio y ofrece más ayuda. 'Here you go' es una forma casual de dar algo. La pregunta invita a necesidades adicionales. Común en el servicio al cliente para asegurar la satisfacción y construir rapport.
You're welcome. Have a great day!
Standard polite response to thanks. 'You're welcome' acknowledges gratitude. 'Have a great day' is a friendly goodbye. Use this to end conversations positively in shops or cafes.
Respuesta educada estándar a un agradecimiento. 'You're welcome' reconoce la gratitud. 'Have a great day' es una despedida amigable. Úsalo para terminar conversaciones de manera positiva en tiendas o cafeterías.