Asking for Change or Breaking a Bill
A person at a small shop or cafe asks the cashier if they can break a large denomination bill or provide specific change.
Uma pessoa em uma pequena loja ou café pergunta ao caixa se pode trocar uma nota de alta denominação ou fornecer troco específico.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
change
Money given back when you pay with more than the cost, or smaller coins and bills exchanged for a larger one. In this dialogue, it means breaking a large bill into smaller amounts.
Dinheiro devolvido quando você paga com mais do que o custo, ou moedas e notas menores trocadas por uma maior. Neste diálogo, significa trocar uma nota grande em valores menores.
bill
A banknote or paper money, like a $50 bill. It's used to refer to currency notes in everyday transactions.
Uma nota bancária ou dinheiro de papel, como uma nota de 50 dólares. É usado para se referir a notas de moeda em transações cotidianas.
denomination
The value printed on a bill or coin, such as $10 or $20. It's a formal word often used in banking to ask about the amount of money.
O valor impresso em uma nota ou moeda, como US$ 10 ou US$ 20. É uma palavra formal frequentemente usada no setor bancário para perguntar sobre a quantia de dinheiro.
smaller bills
Banknotes with lower values, like $10 or $20 instead of $50. Useful when you need easier-to-use money for small purchases.
Notas com valores mais baixos, como $10 ou $20 em vez de $50. Útil quando você precisa de dinheiro mais fácil de usar para compras pequenas.
twenties
Informal way to say $20 bills. People often shorten denominations like 'tens' for $10 bills or 'fifties' for $50 bills in casual talk.
Forma informal de dizer notas de 20 dólares. As pessoas frequentemente encurtam denominações como 'dezenas' para notas de 10 dólares ou 'cinquentas' para notas de 50 dólares em conversas casuais.
perfect
Means exactly right or ideal. In responses, it's a polite way to show satisfaction, like 'That would be perfect' to agree happily.
Significa exatamente certo ou ideal. Em respostas, é uma forma educada de mostrar satisfação, como 'Isso seria perfeito' para concordar felizmente.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Excuse me, I just bought a coffee. Would it be possible to get some change for a larger bill?
This is a polite way to start a request. 'Would it be possible' is a soft, indirect question to ask for help without being demanding. Useful in shops when you need to exchange money after a purchase. Grammar: Conditional 'would' makes it courteous.
Esta é uma forma educada de iniciar um pedido. 'Seria possível' é uma pergunta suave e indireta para pedir ajuda sem ser exigente. Útil em lojas quando você precisa trocar dinheiro após uma compra. Gramática: O condicional 'would' o torna cortês.
Sure, no problem. What denomination is it? And how much change are you looking for?
A helpful response from service staff. 'Sure, no problem' shows willingness. 'What denomination is it?' asks for the bill's value. Useful for cashiers to clarify. The 'and' connects two questions naturally.
Uma resposta útil do pessoal de serviço. 'Claro, sem problema' mostra disposição. 'Qual é a denominação?' pergunta pelo valor da nota. Útil para caixas para esclarecer. O 'e' conecta naturalmente as duas perguntas.
It's a fifty-dollar bill. I was hoping to get some smaller bills, maybe tens or twenties, if possible.
Explains the bill and specifies the desired change. 'I was hoping' softens the request politely. 'If possible' adds courtesy. Great for specifying preferences in money exchanges. Informal abbreviations like 'tens' and 'twenties' are common in spoken English.
Explica a nota e especifica o troco desejado. «Eu estava esperando» suaviza o pedido educadamente. «Se possível» adiciona cortesia. Ótimo para especificar preferências em trocas de dinheiro. Abreviaturas informais como «tens» e «twenties» são comuns no inglês falado.
Let me see... Yes, I can definitely do that for you. How about two twenties and a ten?
Shows checking availability then offering a solution. 'Let me see' means thinking or checking. 'How about' suggests an option politely. Useful when proposing alternatives in service situations. 'Definitely' emphasizes certainty.
Mostra a verificação de disponibilidade e depois oferece uma solução. 'Let me see' significa pensar ou verificar. 'How about' sugere uma opção educadamente. Útil ao propor alternativas em situações de serviço. 'Definitely' enfatiza a certeza.
That would be perfect, thank you so much!
Expresses strong agreement and gratitude. 'That would be' is conditional for hypothetical politeness. 'Thank you so much' intensifies thanks. Ideal for ending a positive interaction, showing appreciation in daily services.
Expressa forte concordância e gratidão. 'That would be' é condicional para uma cortesia hipotética. 'Thank you so much' intensifica os agradecimentos. Ideal para encerrar uma interação positiva, mostrando apreciação em serviços diários.
Here you go. Anything else I can help you with today?
Hands over the change and offers more help. 'Here you go' is a casual way to give something. The question invites further needs. Common in customer service to ensure satisfaction and build rapport.
Entrega o troco e oferece mais ajuda. 'Here you go' é uma forma casual de dar algo. A pergunta convida a necessidades adicionais. Comum no atendimento ao cliente para garantir satisfação e construir rapport.
You're welcome. Have a great day!
Standard polite response to thanks. 'You're welcome' acknowledges gratitude. 'Have a great day' is a friendly goodbye. Use this to end conversations positively in shops or cafes.
Resposta educada padrão a um agradecimento. 'You're welcome' reconhece a gratidão. 'Have a great day' é uma despedida amigável. Use isso para encerrar conversas de forma positiva em lojas ou cafés.