Changing Account Information
The customer calls to update personal information such as their address, phone number, or email on their credit card account.
El cliente llama para actualizar información personal como su dirección, número de teléfono o correo electrónico en su cuenta de tarjeta de crédito.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
update
To change or add new information to make it current, like changing your address on an account.
Cambiar o agregar nueva información para hacerla actual, como cambiar tu dirección en una cuenta.
verification
The process of checking or confirming someone's identity or details to ensure security.
El proceso de verificación o confirmación de la identidad o detalles de alguien para garantizar la seguridad.
account number
A unique series of numbers that identifies your bank or credit card account.
Una serie única de números que identifica su cuenta bancaria o de tarjeta de crédito.
mailing address
The address where you receive physical mail, like letters or bills.
La dirección donde recibes correo físico, como cartas o facturas.
zip code
A short code of numbers used in the US postal system to identify a specific area for mail delivery.
Un código corto de números utilizado en el sistema postal de EE. UU. para identificar un área específica para la entrega de correo.
email address
A unique string of characters used to send and receive electronic mail, like [email protected].
Una cadena única de caracteres utilizada para enviar y recibir correo electrónico, como [email protected].
successfully
Done in a way that works well without any problems or errors.
Hecho de una manera que funciona bien sin problemas ni errores.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
I'm calling to update some personal information on my credit card account.
This sentence introduces the purpose of the call politely. Use it when contacting customer service to explain why you're calling. 'I'm calling to' is a common pattern for stating reasons over the phone.
Esta oración introduce el propósito de la llamada de manera cortés. Úsala al contactar con el servicio al cliente para explicar por qué estás llamando. 'Llamo para' es un patrón común para expresar razones por teléfono.
Can I please get your full name and account number for verification?
A polite request for identification details. 'Can I please get' is a courteous way to ask for information in service situations. 'For verification' explains the reason, which builds trust.
Una solicitud educada de detalles de identificación. 'Can I please get' es una forma cortés de pedir información en situaciones de servicio. 'For verification' explica la razón, lo que genera confianza.
What is your new mailing address, including the city, state, and zip code?
This asks for specific details in a structured way. Use 'including' to specify what information is needed. It's useful for gathering complete address info in formal updates.
Esto pide detalles específicos de manera estructurada. Use 'including' para especificar qué información se necesita. Es útil para recopilar información completa de dirección en actualizaciones formales.
Alright, 123 Main Street, Apartment 4B, Anytown, California, Zip 90210. Is that correct?
Repeating information back for confirmation. 'Alright' shows acknowledgment, and 'Is that correct?' is a key question to verify accuracy before proceeding, preventing mistakes.
Repitiendo la información para confirmación. 'Alright' muestra reconocimiento, y 'Is that correct?' es una pregunta clave para verificar la precisión antes de proceder, previniendo errores.
Also, I'd like to update my email address. My new email is [email protected].
Introducing an additional request with 'Also, I'd like to.' This polite structure ('I'd like to') is common for making requests. Share details clearly after stating the intent.
Introduciendo una solicitud adicional con 'Also, I'd like to.' Esta estructura educada ('I'd like to') es común para hacer solicitudes. Comparte los detalles claramente después de declarar la intención.
Is there anything else you need to update today?
Offering further assistance. 'Is there anything else' is a standard phrase in customer service to check for more needs. 'Today' specifies the current interaction.
Ofreciendo asistencia adicional. '¿Hay algo más' es una frase estándar en el servicio al cliente para verificar más necesidades. 'Hoy' especifica la interacción actual.
Your address and email have been successfully updated.
Confirming completion in passive voice ('have been updated') to focus on the action. Use this to reassure the customer that changes are done without issues.
Confirmando la finalización en voz pasiva ('have been updated') para enfocarse en la acción. Úselo para tranquilizar al cliente de que los cambios se han realizado sin problemas.
No, that's everything. Have a great day!
Politely ending the conversation. 'That's everything' means no more requests. 'Have a great day' is a friendly closing phrase used in American English service interactions.
Terminando la conversación cortésmente. 'Eso es todo' significa que no hay más solicitudes. 'Que tengas un gran día' es una frase de cierre amigable usada en interacciones de servicio en inglés americano.