Back to Situations

Dispute Over Delivery Proof/Signature

Disputa sobre Prueba de Entrega/Firma

The courier claims the package was signed for, but the customer disputes the signature or denies receiving it, leading to a request for proof.

El mensajero afirma que el paquete fue firmado, pero el cliente disputa la firma o niega haberlo recibido, lo que lleva a una solicitud de prueba.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Lisa (Female)
Hi, I'm calling about a package, tracking number 123456789. Your system says it was delivered and signed for yesterday, but I never received it.
Hola, llamo por un paquete, número de seguimiento 123456789. Su sistema dice que fue entregado y firmado ayer, pero yo nunca lo recibí.
2
Michael (Male)
Good morning, Lisa. Let me pull that up for you. Yes, it shows here it was signed for by 'L. Smith' at 3:15 PM. Is that not your signature?
Buenos días, Lisa. Déjeme buscar eso para usted. Sí, aquí muestra que fue firmado por 'L. Smith' a las 3:15 p. m. ¿No es esa su firma?
3
Lisa (Female)
No, absolutely not. My name is Lisa, but I don't recognize that signature at all, and I was home all afternoon. No one came to the door.
No, absolutamente no. Mi nombre es Lisa, pero no reconozco esa firma en absoluto, y estuve en casa toda la tarde. Nadie vino a la puerta.
4
Michael (Male)
I see. That's unusual. Can you please confirm your full address for me?
Entiendo. Eso es inusual. ¿Podría confirmar su dirección completa para mí, por favor?
5
Lisa (Female)
It's 123 Main Street, Apartment 4B. I've had deliveries here before without issue.
Es el 123 de la Calle Principal, Apartamento 4B. He tenido entregas aquí antes sin problemas.
6
Michael (Male)
Alright, 123 Main Street, Apartment 4B. Thank you. Since you're disputing the signature and delivery, I can open an investigation. Would you like us to provide proof of delivery, like a photo or a clearer scan of the signature?
De acuerdo, 123 Calle Principal, Apartamento 4B. Gracias. Dado que está disputando la firma y la entrega, puedo abrir una investigación. ¿Le gustaría que le proporcionemos prueba de entrega, como una foto o un escaneo más claro de la firma?
7
Lisa (Female)
Yes, please. I'd really appreciate it if you could provide proof. A photo would be great, or anything that can show who actually signed for it.
Sí, por favor. Apreciaría mucho si pudiera proporcionar una prueba. Una foto sería genial, o cualquier cosa que muestre quién firmó realmente por ello.
8
Michael (Male)
Understood. I will submit a request for the proof of delivery. It usually takes 24 to 48 hours for our team to retrieve it. We'll email it to you as soon as it's available. In the meantime, I'll log this as a missing package.
Entendido. Presentaré una solicitud de prueba de entrega. Nuestro equipo suele tardar de 24 a 48 horas en recuperarla. Se la enviaremos por correo electrónico en cuanto esté disponible. Mientras tanto, lo registraré como un paquete perdido.
9
Lisa (Female)
Thank you, Michael. I hope we can resolve this quickly. Please let me know if you need anything else from my end.
Gracias, Michael. Espero que podamos resolver esto rápidamente. Por favor, avísame si necesitas algo más de mi parte.
10
Michael (Male)
You're welcome, Lisa. We'll be in touch. Have a good day.
De nada, Lisa. Estaremos en contacto. Que tengas un buen día.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

tracking number

A unique code used to follow the location and status of a package during shipping. Use it when inquiring about your delivery.

Un código único utilizado para seguir la ubicación y el estado de un paquete durante el envío. Úsalo cuando indagues sobre tu entrega.

delivered

Means the package has arrived at the destination and been handed over. Common in shipping contexts to confirm receipt.

Significa que el paquete ha llegado al destino y ha sido entregado. Común en contextos de envío para confirmar la recepción.

signed for

Refers to confirming receipt of a package by writing your name or signature. It's a security step for important deliveries.

Se refiere a confirmar la recepción de un paquete escribiendo tu nombre o firma. Es un paso de seguridad para entregas importantes.

signature

A person's handwritten name as proof of identity or agreement. In deliveries, it's used to verify who received the package.

El nombre manuscrito de una persona como prueba de identidad o acuerdo. En las entregas, se usa para verificar quién recibió el paquete.

disputing

Challenging or questioning something, like a claim of delivery. Use this when you disagree with official records.

Cuestionar o desafiar algo, como una reclamación de entrega. Úsalo cuando no estés de acuerdo con los registros oficiales.

investigation

An official check or inquiry into a problem to find out what happened. Companies use it for complaints like lost packages.

Una verificación o investigación oficial de un problema para averiguar qué pasó. Las empresas la usan para quejas como paquetes perdidos.

proof of delivery

Evidence showing that a package was successfully delivered, such as photos or scans. Request it if you didn't receive your item.

Prueba de que un paquete se entregó con éxito, como fotos o escaneos. Solicítala si no recibiste tu artículo.

retrieve

To get back or obtain something, like information or documents. In this context, it means fetching delivery records from the system.

Recuperar o obtener algo, como información o documentos. En este contexto, significa extraer los registros de entrega del sistema.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Your system says it was delivered and signed for yesterday, but I never received it.

This sentence politely disputes a delivery claim using 'but' to contrast information. It's useful for customer service calls when something doesn't match your experience; practice the past tense 'says' and 'received' for reporting facts.

Esta oración disputa educadamente una reclamación de entrega usando 'but' para contrastar información. Es útil para llamadas de servicio al cliente cuando algo no coincide con su experiencia; practique el pretérito 'says' y 'received' para reportar hechos.

Is that not your signature?

A question seeking confirmation with a negative tag for politeness. Use it in disputes to verify details without accusing; note the inversion in questions for formal inquiries.

Una pregunta que busca confirmación con una etiqueta negativa para ser cortés. Úsala en disputas para verificar detalles sin acusar; nota la inversión en las preguntas para consultas formales.

No, absolutely not.

A strong denial using 'absolutely' for emphasis. Great for clear rejections in conversations; it's simple and direct, helping intermediate learners express disagreement firmly.

Una negación fuerte usando 'absolutely' para énfasis. Genial para rechazos claros en conversaciones; es simple y directo, ayudando a los estudiantes intermedios a expresar desacuerdo firmemente.

Can you please confirm your full address for me?

A polite request using 'can you please' and 'for me' to soften it. Useful in service interactions to verify information; teaches modal verbs like 'can' for requests.

Una solicitud educada que usa 'can you please' y 'for me' para suavizarla. Útil en interacciones de servicio para verificar información; enseña verbos modales como 'can' para peticiones.

Since you're disputing the signature and delivery, I can open an investigation.

Introduces a solution with 'since' for cause and effect, and 'can' for ability. Practical for handling complaints; explains conditional actions in professional settings.

Introduce una solución con 'since' para causa y efecto, y 'can' para habilidad. Práctico para manejar quejas; explica acciones condicionales en entornos profesionales.

I'd really appreciate it if you could provide proof.

A courteous way to make a request using 'I'd appreciate it if' clause. Ideal for polite demands in services; highlights conditional 'if' for hypothetical politeness.

Una forma cortés de hacer una solicitud usando la cláusula 'I'd appreciate it if'. Ideal para demandas educadas en servicios; resalta la condicional 'if' para una cortesía hipotética.

It usually takes 24 to 48 hours for our team to retrieve it.

Gives time estimates with 'usually takes' in present simple for habits. Useful for setting expectations; practice numbers and time expressions in business English.

Proporciona estimaciones de tiempo con 'usually takes' en presente simple para hábitos. Útil para establecer expectativas; practica números y expresiones de tiempo en inglés de negocios.

Please let me know if you need anything else from my end.

Offers further help with 'let me know if' for conditionals. Common closing in calls; teaches reciprocity and polite offers in ongoing communications.

Ofrece más ayuda con 'let me know if' para condicionales. Cierre común en llamadas; enseña reciprocidad y ofertas educadas en comunicaciones continuas.