Customizing the Order
The customer wants to make changes to a standard menu item, such as adding or removing toppings, requesting no ice, or substituting a side dish from a combo.
El cliente quiere hacer cambios a un artículo estándar del menú, como agregar o quitar toppings, solicitar sin hielo, o sustituir un plato de acompañamiento de un combo.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
combo
A combo is a meal package that includes a main item like a burger, a side dish, and a drink, often at a discounted price. It's common in fast food to order a combo for value.
Un combo es un paquete de comida que incluye un artículo principal como una hamburguesa, un plato de acompañamiento y una bebida, a menudo a un precio reducido. Es común en comida rápida pedir un combo por valor.
toppings
Toppings are extra ingredients added to food, such as lettuce, tomatoes, or cheese on a burger. You can request standard or extra toppings when customizing your order.
Los complementos son ingredientes extra añadidos a la comida, como lechuga, tomates o queso en una hamburguesa. Puedes solicitar complementos estándar o extra al personalizar tu pedido.
without ice
This phrase means no ice cubes in a drink. It's a polite way to customize your beverage, useful if you prefer your drink less diluted.
Esta frase significa sin cubos de hielo en una bebida. Es una forma educada de personalizar tu bebida, útil si prefieres que tu bebida esté menos diluida.
extra
Extra means additional or more than the usual amount. In ordering, say 'extra pickles' to add more of an item to your food.
Extra significa adicional o más que la cantidad usual. Al ordenar, di 'extra pickles' para agregar más de un ítem a tu comida.
pickles
Pickles are sliced cucumbers preserved in vinegar, often added to sandwiches or burgers for a tangy flavor. They're a popular topping in Western fast food.
Los pickles son pepinos en rodajas conservados en vinagre, a menudo añadidos a sándwiches o hamburguesas para un sabor ácido. Son un topping popular en la comida rápida occidental.
side
A side is a small dish that comes with the main meal, like fries or salad. You can substitute one side for another in a combo.
Una guarnición es un plato pequeño que viene con la comida principal, como papas fritas o ensalada. Puedes sustituir una guarnición por otra en un combo.
instead of
This phrase means in place of or as a replacement for something else. Use it to swap items, like 'onion rings instead of fries'.
Esta frase significa en lugar de o como reemplazo de algo más. Úsala para intercambiar artículos, como 'anillos de cebolla en lugar de papas fritas'.
extra charge
An extra charge is an additional fee for changes or upgrades. It's polite to confirm if a substitution costs more.
Un cargo extra es una tarifa adicional por cambios o actualizaciones. Es cortés confirmar si una sustitución cuesta más.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
Hi, I'd like to order the Classic Combo, please.
This is a polite way to start ordering. 'I'd like to' is a formal expression for 'I want to', and 'please' adds courtesy. Use it to begin your order clearly in fast food settings.
Esta es una forma educada de empezar a pedir. 'I'd like to' es una expresión formal para 'I want to', y 'please' añade cortesía. Úsala para comenzar tu pedido de manera clara en entornos de comida rápida.
I'll have a Coke, but could I get that without ice, please?
This sentence shows how to customize a drink. 'Could I get' is a polite request form using 'could' for possibility. The 'but' connects the main choice to the change, useful for modifications.
Esta oración muestra cómo personalizar una bebida. 'Could I get' es una forma educada de solicitud usando 'could' para posibilidad. El 'but' conecta la elección principal con el cambio, útil para modificaciones.
Yes, all the standard toppings, but could I also add extra pickles?
Here, 'standard toppings' means the usual ingredients. 'Could I also add' politely requests an addition. This pattern helps when agreeing to defaults but wanting extras.
Aquí, 'toppings estándar' significa los ingredientes habituales. 'Podría agregar también' pide cortésmente una adición. Este patrón ayuda cuando se aceptan los predeterminados, pero se quieren extras.
And for the side, instead of fries, could I get onion rings instead?
This demonstrates substitution. 'Instead of' replaces one item with another, and repeating 'instead' emphasizes the change. It's practical for swapping sides in combos.
Esto demuestra sustitución. 'En lugar de' reemplaza un ítem por otro, y repetir 'en lugar' enfatiza el cambio. Es práctico para cambiar los acompañamientos en combos.
Sure, we can do onion rings for an extra charge of $1.50. Is that okay?
This is a service response confirming a change with a cost. 'Extra charge' explains the fee, and 'Is that okay?' seeks agreement. Staff use this to handle customizations professionally.
Esta es una respuesta de servicio que confirma un cambio con un costo. 'Cargo extra' explica la tarifa, y '¿Está bien?' busca el acuerdo. El personal usa esto para manejar personalizaciones profesionalmente.
Yes, that's fine. So, just to confirm, that's a Classic Combo with a Coke (no ice), extra pickles on the burger, and onion rings instead of fries.
This is a confirmation sentence summarizing the order. 'Just to confirm' ensures accuracy before payment. It's useful for customers to repeat details to avoid mistakes.
Esta es una frase de confirmación que resume el pedido. 'Solo para confirmar' asegura la precisión antes del pago. Es útil que los clientes repitan los detalles para evitar errores.
That's correct! Your total will be $10.75.
This finalizes the order with the price. 'That's correct' affirms the summary, and 'will be' indicates future payment. Use it to wrap up transactions smoothly.
Esto finaliza el pedido con el precio. 'That's correct' afirma el resumen, y 'will be' indica pago futuro. Úsalo para cerrar transacciones de manera fluida.