Zurück zu den Situationen

Customizing the Order

Bestellung anpassen

The customer wants to make changes to a standard menu item, such as adding or removing toppings, requesting no ice, or substituting a side dish from a combo.

Der Kunde möchte Änderungen an einem Standard-Menüpunkt vornehmen, wie das Hinzufügen oder Entfernen von Toppings, das Verlangen nach keinem Eis oder das Ersetzen eines Beilagens aus einem Combo.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Lisa (Female)
Hi, I'd like to order the Classic Combo, please.
Hallo, ich möchte das Classic Combo bestellen, bitte.
2
Michael (Male)
Okay, the Classic Combo. What drink would you like with that?
Okay, das Classic Combo. Welches Getränk möchten Sie dazu?
3
Lisa (Female)
I'll have a Coke, but could I get that without ice, please?
Ich nehme eine Cola, aber könnte ich die ohne Eis haben, bitte?
4
Michael (Male)
No problem, a Coke with no ice. And for your burger, do you want all the standard toppings?
Kein Problem, eine Coke ohne Eis. Und für Ihren Burger, möchten Sie alle Standard-Toppings ?
5
Lisa (Female)
Yes, all the standard toppings, but could I also add extra pickles?
Ja, alle Standard-Toppings, aber könnte ich auch extra Pickles hinzufügen?
6
Michael (Male)
Extra pickles, got it.
Extra Pickles, verstanden.
7
Lisa (Female)
And for the side, instead of fries, could I get onion rings instead?
Und zur Beilage, statt Pommes, könnte ich stattdessen Zwiebelringe haben?
8
Michael (Male)
Sure, we can do onion rings for an extra charge of $1.50. Is that okay?
Sicher, wir können Zwiebelringe für einen Aufpreis von 1,50 $ machen. Ist das in Ordnung?
9
Lisa (Female)
Yes, that's fine. So, just to confirm, that's a Classic Combo with a Coke (no ice), extra pickles on the burger, and onion rings instead of fries.
Ja, das ist in Ordnung. Also, zur Bestätigung, das ist ein Classic Combo mit einer Coke (ohne Eis), extra Pickles auf dem Burger und Onion Rings statt Pommes.
10
Michael (Male)
That's correct! Your total will be $10.75.
Das ist korrekt! Ihr Gesamtbetrag beträgt 10,75 Dollar.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

combo

A combo is a meal package that includes a main item like a burger, a side dish, and a drink, often at a discounted price. It's common in fast food to order a combo for value.

Ein Combo ist ein Mahlpackung, die ein Hauptgericht wie ein Burger, eine Beilage und ein Getränk enthält, oft zu einem reduzierten Preis. Es ist in Fast-Food üblich, ein Combo für den Wert zu bestellen.

toppings

Toppings are extra ingredients added to food, such as lettuce, tomatoes, or cheese on a burger. You can request standard or extra toppings when customizing your order.

Beläge sind zusätzliche Zutaten, die zu Speisen hinzugefügt werden, wie z. B. Salat, Tomaten oder Käse auf einem Burger. Sie können Standard- oder Extra-Beläge bestellen, wenn Sie Ihre Bestellung anpassen.

without ice

This phrase means no ice cubes in a drink. It's a polite way to customize your beverage, useful if you prefer your drink less diluted.

Diese Phrase bedeutet, dass keine Eiswürfel im Getränk sind. Es ist eine höfliche Art, Ihr Getränk anzupassen, nützlich, wenn Sie Ihr Getränk weniger verdünnt bevorzugen.

extra

Extra means additional or more than the usual amount. In ordering, say 'extra pickles' to add more of an item to your food.

Extra bedeutet zusätzlich oder mehr als die übliche Menge. Beim Bestellen sagen Sie 'extra pickles', um mehr von einem Artikel zu Ihrem Essen hinzuzufügen.

pickles

Pickles are sliced cucumbers preserved in vinegar, often added to sandwiches or burgers for a tangy flavor. They're a popular topping in Western fast food.

Pickles sind in Essig eingelegte, in Scheiben geschnittene Gurken, die oft für einen säuerlichen Geschmack zu Sandwiches oder Burgern hinzugefügt werden. Sie sind ein beliebter Belag in westlichem Fast Food.

side

A side is a small dish that comes with the main meal, like fries or salad. You can substitute one side for another in a combo.

Eine Beilage ist ein kleiner Teller, der zum Hauptgericht serviert wird, wie Pommes oder Salat. In einem Combo können Sie eine Beilage durch eine andere ersetzen.

instead of

This phrase means in place of or as a replacement for something else. Use it to swap items, like 'onion rings instead of fries'.

Diese Phrase bedeutet anstelle von oder als Ersatz für etwas anderes. Verwenden Sie sie, um Gegenstände zu tauschen, wie 'Zwiebelringe statt Pommes'.

extra charge

An extra charge is an additional fee for changes or upgrades. It's polite to confirm if a substitution costs more.

Eine Zusatzgebühr ist eine zusätzliche Gebühr für Änderungen oder Upgrades. Es ist höflich, zu bestätigen, ob eine Ersetzung mehr kostet.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hi, I'd like to order the Classic Combo, please.

This is a polite way to start ordering. 'I'd like to' is a formal expression for 'I want to', and 'please' adds courtesy. Use it to begin your order clearly in fast food settings.

Dies ist eine höfliche Art, ein Bestellen zu beginnen. 'I'd like to' ist eine formelle Ausdrucksweise für 'I want to', und 'please' fügt Höflichkeit hinzu. Verwenden Sie es, um Ihre Bestellung klar in Fast-Food-Umgebungen zu starten.

I'll have a Coke, but could I get that without ice, please?

This sentence shows how to customize a drink. 'Could I get' is a polite request form using 'could' for possibility. The 'but' connects the main choice to the change, useful for modifications.

Dieser Satz zeigt, wie man ein Getränk anpasst. 'Could I get' ist eine höfliche Anfragemform, die 'could' für Möglichkeit verwendet. Das 'but' verbindet die Hauptwahl mit der Änderung, nützlich für Modifikationen.

Yes, all the standard toppings, but could I also add extra pickles?

Here, 'standard toppings' means the usual ingredients. 'Could I also add' politely requests an addition. This pattern helps when agreeing to defaults but wanting extras.

Hier bedeutet 'Standardbeläge' die üblichen Zutaten. 'Könnte ich auch hinzufügen' fordert höflich eine Ergänzung an. Dieses Muster hilft, wenn man den Standard akzeptiert, aber Extras möchte.

And for the side, instead of fries, could I get onion rings instead?

This demonstrates substitution. 'Instead of' replaces one item with another, and repeating 'instead' emphasizes the change. It's practical for swapping sides in combos.

Dies demonstriert Substitution. 'Statt' ersetzt ein Element durch ein anderes, und die Wiederholung von 'statt' betont die Änderung. Es ist praktisch zum Tauschen von Beilagen in Kombos.

Sure, we can do onion rings for an extra charge of $1.50. Is that okay?

This is a service response confirming a change with a cost. 'Extra charge' explains the fee, and 'Is that okay?' seeks agreement. Staff use this to handle customizations professionally.

Dies ist eine Service-Antwort, die eine Änderung mit Kosten bestätigt. 'Extragebühr' erklärt die Gebühr, und 'Ist das in Ordnung?' sucht die Zustimmung. Das Personal verwendet dies, um Anpassungen professionell zu handhaben.

Yes, that's fine. So, just to confirm, that's a Classic Combo with a Coke (no ice), extra pickles on the burger, and onion rings instead of fries.

This is a confirmation sentence summarizing the order. 'Just to confirm' ensures accuracy before payment. It's useful for customers to repeat details to avoid mistakes.

Dies ist ein Bestätigungssatz, der die Bestellung zusammenfasst. 'Nur zur Bestätigung' stellt Genauigkeit vor der Zahlung sicher. Es ist nützlich, dass Kunden die Details wiederholen, um Fehler zu vermeiden.

That's correct! Your total will be $10.75.

This finalizes the order with the price. 'That's correct' affirms the summary, and 'will be' indicates future payment. Use it to wrap up transactions smoothly.

Dies finalisiert die Bestellung mit dem Preis. 'That's correct' bestätigt die Zusammenfassung, und 'will be' weist auf eine zukünftige Zahlung hin. Verwenden Sie es, um Transaktionen reibungslos abzuschließen.