Back to Situations

Declining/Confirming Packaged Items

Rechazar/Confirmar Artículos Empaquetados

After the food is packed, the server confirms what has been placed in the boxes, or the customer might realize they only want some items packed, not all.

Después de que la comida se empaqueta, el mesero confirma qué se ha colocado en las cajas, o el cliente podría darse cuenta de que solo quiere algunos artículos empaquetados, no todos.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Lisa (Female)
Excuse me, could we get some takeout boxes for the rest of our food?
Disculpe, ¿podríamos tener algunas cajas para llevar para el resto de nuestra comida?
2
James (Male)
Certainly! What would you like to pack up?
¡Por supuesto! ¿Qué le gustaría empaquetar?
3
Lisa (Female)
Just the pasta and the extra bread, please. We'll finish the salad here.
Solo la pasta y el pan extra, por favor. Terminaremos la ensalada aquí.
4
James (Male)
Alright, so one box for the pasta and another for the bread. Is that correct?
Bien, entonces una caja para la pasta y otra para el pan. ¿Es correcto?
5
Lisa (Female)
Yes, that's perfect. Thanks!
Sí, eso es perfecto. ¡Gracias!
6
James (Male)
No problem! I'll be right back with those.
¡No hay problema! Vuelvo enseguida con eso.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

takeout boxes

Containers used to pack leftover food from a restaurant to take home. In American English, 'takeout' means food ordered to eat away from the restaurant.

Contenedores utilizados para empaquetar comida sobrante de un restaurante para llevar a casa. En inglés americano, 'takeout' significa comida pedida para comer fuera del restaurante.

pack up

A phrasal verb meaning to put food or items into a container for carrying away. It's commonly used in restaurants when customers want leftovers.

Un verbo frasal que significa poner comida o artículos en un contenedor para llevarlos. Se usa comúnmente en restaurantes cuando los clientes quieren sobras.

certainly

An adverb used to politely agree or confirm something, similar to 'of course' or 'sure'. It shows willingness to help.

Un adverbio utilizado para同意 o confirmar algo de manera educada, similar a 'por supuesto' ou 'seguro'. Muestra disposición para ayudar.

alright

An informal way to say 'okay' or 'all right', used to confirm or accept a situation. It's casual and common in everyday conversations.

Una forma informal de decir 'okay' o 'está bien', usada para confirmar o aceptar una situación. Es casual y común en conversaciones cotidianas.

perfect

An adjective meaning exactly right or ideal. Here, it's used to express satisfaction with a suggestion or confirmation.

Un adjetivo que significa exactamente correcto o ideal. Aquí, se usa para expresar satisfacción con una sugerencia o confirmación.

no problem

A casual response to 'thank you', meaning it's not a bother or you're welcome. It's very common in service situations.

Una respuesta casual a 'gracias', que significa que no es una molestia o de nada. Es muy común en situaciones de servicio.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Excuse me, could we get some takeout boxes for the rest of our food?

This is a polite way to request something from a server. 'Excuse me' gets attention, 'could we get' is a polite request form using 'could' for possibility, and 'the rest of our food' refers to leftovers. Useful for asking for help in restaurants.

Esta es una forma educada de solicitar algo a un mesero. 'Excuse me' atrae la atención, 'could we get' es una forma educada de petición usando 'could' para posibilidad, y 'the rest of our food' se refiere a las sobras. Útil para pedir ayuda en restaurantes.

Certainly! What would you like to pack up?

A helpful response to a request. 'Certainly' agrees politely, and the question uses 'would you like' for offering choices. This sentence shows how servers clarify customer needs, useful for service roles or understanding offers.

Una respuesta útil a una solicitud. 'Certainly' acepta cortésmente, y la pregunta usa 'would you like' para ofrecer opciones. Esta oración muestra cómo los meseros aclaran las necesidades del cliente, útil para roles de servicio o comprensión de ofertas.

Just the pasta and the extra bread, please. We'll finish the salad here.

This specifies what to pack while declining others. 'Just' means only, 'extra' means additional, and 'we'll finish...here' explains intentions. It's practical for customizing requests and polite with 'please'.

Esto especifica qué empaquetar mientras rechaza otros. 'Just' significa solo, 'extra' significa adicional, y 'we'll finish...here' explica las intenciones. Es práctico para personalizar solicitudes y educado con 'please'.

Alright, so one box for the pasta and another for the bread. Is that correct?

This confirms the order by summarizing. 'Alright, so' introduces confirmation, 'one...and another' lists items, and 'Is that correct?' seeks agreement. Useful for avoiding mistakes in transactions.

Esto confirma el pedido resumiendo. 'Alright, so' introduce la confirmación, 'one...and another' lista los ítems, y '¿Is that correct?' busca acuerdo. Útil para evitar errores en transacciones.

Yes, that's perfect. Thanks!

A simple agreement and thanks. 'That's perfect' affirms satisfaction, and 'Thanks!' shows gratitude. This short response is common in positive interactions and helps end conversations politely.

Un simple acuerdo y gracias. 'Eso es perfecto' afirma la satisfacción, y '¡Gracias!' muestra gratitud. Esta respuesta corta es común en interacciones positivas y ayuda a terminar las conversaciones cortésmente.

No problem! I'll be right back with those.

A friendly reply to thanks. 'No problem' is casual for 'you're welcome', and 'I'll be right back' promises quick action. Useful for reassuring customers in service settings.

Una respuesta amigable a un agradecimiento. 'No problem' es una forma casual de 'de nada', y 'I'll be right back' promete acción rápida. Útil para tranquilizar a los clientes en entornos de servicio.