Back to Situations

Post-Repair Testing and Payment

Pruebas y pago después de la reparación

The technician finishes the repair, tests the appliance to ensure it's working correctly, explains any guarantees, and processes the payment with the customer.

El técnico finaliza la reparación, prueba el electrodoméstico para asegurarse de que funciona correctamente, explica las garantías y procesa el pago con el cliente.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Technician (Male)
Alright, looking good. I've reassembled everything and just ran a test cycle on the washing machine. Seems to be running perfectly now.
Bien, se ve bien. He vuelto a ensamblar todo y acabo de ejecutar un ciclo de prueba en la lavadora. Parece que está funcionando perfectamente ahora.
2
Customer (Female)
Oh, that's a relief! So it's completely fixed then? No more leaking?
¡Oh, qué alivio! ¿Entonces está completamente arreglado? ¿No más fugas?
3
Technician (Male)
That's right. The seal was the main issue. I've replaced it with a new, stronger one. You shouldn't have any more trouble with leaks. We also offer a 90-day guarantee on parts and labor for this repair.
Exacto. El sello era el problema principal. Lo he reemplazado con uno nuevo, más fuerte. No deberías tener más problemas con fugas. También ofrecemos una garantía de 90 días en partes y mano de obra para esta reparación.
4
Customer (Female)
A 90-day guarantee, that's great to hear. So, what's the total cost for everything?
Una garantía de 90 días, eso es genial de oír. Entonces, ¿cuál es el costo total de todo?
5
Technician (Male)
Let's see. The service charge is $80, and the part was $45. So, your total comes to $125. How would you like to pay?
Veamos. El cargo por servicio es de 80 dólares, y la pieza fue de 45 dólares. Así que, el total es de 125 dólares. ¿Cómo le gustaría pagar?
6
Customer (Female)
I can pay by credit card. Do you take Visa?
Puedo pagar con tarjeta de crédito. ¿Aceptan Visa?
7
Technician (Male)
Yes, we do. Just insert your card into the reader here. And I'll email you a receipt with the guarantee details once the payment goes through.
Sí, lo hacemos. Solo inserte su tarjeta en el lector aquí. Y le enviaré un recibo por correo electrónico con los detalles de la garantía una vez que el pago se procese.
8
Customer (Female)
Sounds good. Thank you so much for your help! It's such a relief to have the washing machine working again.
Suena bien. ¡Muchas gracias por tu ayuda! Es un alivio tan grande tener la lavadora funcionando de nuevo.
9
Technician (Male)
You're very welcome. If you have any other issues, don't hesitate to call us. Have a great day!
De nada. Si tiene algún otro problema, no dude en llamarnos. ¡Que tenga un gran día!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

relief

A feeling of happiness that something unpleasant has not happened or is now over. Use it when you're glad a problem is solved, like 'That's a relief!'

Un sentimiento de felicidad de que algo desagradable no haya sucedido o ahora haya terminado. Úsalo cuando estás contento de que un problema se haya resuelto, como '¡Eso es un alivio!'

seal

A rubber or plastic ring that prevents leaks in machines like washing machines. In repairs, say 'The seal was broken' to explain the problem.

Un anillo de goma o plástico que evita fugas en máquinas como lavadoras. En reparaciones, diga 'El sello estaba roto' para explicar el problema.

guarantee

A promise from a company that a repair or product will work for a certain time, or they'll fix it for free. Common in services: 'We offer a 90-day guarantee.'

Una promesa de una empresa de que una reparación o un producto funcionará por un tiempo determinado, o lo arreglarán gratis. Común en servicios: 'Ofrecemos una garantía de 90 días.'

service charge

The fee for the worker's time and labor, not including parts. In bills, it's like 'The service charge is $80.'

La tarifa por el tiempo y el trabajo del trabajador, sin incluir piezas. En las facturas, es como 'El cargo por servicio es de $80.'

total

The complete amount after adding everything up. Use in shopping or payments: 'Your total comes to $125.'

La cantidad completa después de sumar todo. Úsese en compras o pagos: 'Su total asciende a $125.'

credit card

A plastic card for paying without cash. Ask 'Do you take Visa?' when offering to pay this way.

Una tarjeta de plástico para pagar sin efectivo. Pregunte '¿Acepta Visa?' cuando ofrezca pagar de esta manera.

receipt

A paper or digital record of what you paid. Businesses often say 'I'll email you a receipt' after payment.

Un registro en papel o digital de lo que pagaste. Los negocios a menudo dicen «Te enviaré un recibo por email» después del pago.

hesitate

To pause before doing something because you're unsure. In polite offers: 'Don't hesitate to call us if you need help.'

Pausar antes de hacer algo porque no estás seguro. En ofertas educadas: 'No dudes en llamarnos si necesitas ayuda.'

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

That's a relief!

This is an idiomatic expression to show you're happy a problem is solved. It's casual and useful in everyday conversations when something goes well. No special grammar; just a common reaction.

Esta es una expresión idiomática para mostrar que estás feliz porque un problema se ha resuelto. Es casual y útil en conversaciones cotidianas cuando algo sale bien. No hay gramática especial; solo una reacción común.

You shouldn't have any more trouble with leaks.

This reassures someone that a problem is fixed. 'Shouldn't have' is a polite way to predict no future issues. Useful in service situations to build trust.

Esto tranquiliza a alguien de que un problema ha sido solucionado. 'Shouldn't have' es una forma educada de predecir que no habrá problemas futuros. Útil en situaciones de servicio para generar confianza.

We also offer a 90-day guarantee on parts and labor.

This explains a warranty. 'Offer' means provide, and it's a complete sentence for business talks. Learn it to understand or give service details.

Esto explica una garantía. 'Offer' significa proporcionar, y es una oración completa para conversaciones de negocios. Apréndela para entender o dar detalles de servicio.

So, your total comes to $125.

This sums up the bill politely. 'Comes to' is a phrasal verb for totaling amounts. Very practical for payments; use it when calculating costs.

Esto resume la cuenta cortésmente. 'Comes to' es un verbo frasal para totalizar cantidades. Muy práctico para pagos; úsalo al calcular costos.

How would you like to pay?

A polite question for payment methods. 'Would like' softens requests. Essential in shops or services to ask about cash, card, etc.

Una pregunta educada sobre métodos de pago. 'Would like' suaviza las solicitudes. Esencial en tiendas o servicios para preguntar por efectivo, tarjeta, etc.

Do you take Visa?

This asks if a specific card is accepted. Simple yes/no question structure. Use it when paying with cards to confirm before proceeding.

Esto pregunta si se acepta una tarjeta específica. Estructura simple de pregunta sí/no. Úsalo al pagar con tarjetas para confirmar antes de proceder.

I'll email you a receipt with the guarantee details.

Promises to send proof of payment. Future tense 'I'll' shows intention. Useful for modern transactions; explains what happens next.

Promete enviar prueba de pago. El tiempo futuro 'I'll' muestra intención. Útil para transacciones modernas; explica qué pasa después.

Don't hesitate to call us.

Encourages contact if needed. Imperative form for advice. Polite way to end services, showing good customer care.

Anima el contacto si es necesario. Forma imperativa para consejos. Manera educada de finalizar servicios, mostrando buen cuidado al cliente.