Follow-up for Parts Order
After the initial diagnosis, the technician or service center calls the customer to inform them that a specific part needs to be ordered, provide an estimated arrival time, and re-schedule the completion of the repair.
Después del diagnóstico inicial, el técnico o el centro de servicio llama al cliente para informarle que se necesita pedir una pieza específica, proporcionar un tiempo estimado de llegada y reprogramar la finalización de la reparación.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
diagnosed
Past tense of 'diagnose', meaning to identify the cause of a problem, like in medical or repair contexts. Useful when talking about checking issues with appliances.
Pasado de 'diagnosticar', que significa identificar la causa de un problema, como en contextos médicos o de reparación. Útil al hablar de revisar problemas con electrodomésticos.
compressor
A part in appliances like refrigerators that compresses gas to cool the inside. In this scenario, it's a key component that might need replacement.
Una parte en electrodomésticos como refrigeradores que comprime el gas para enfriar el interior. En este escenario, es un componente clave que podría necesitar reemplazo.
replaced
Past tense of 'replace', meaning to put a new part in place of an old or broken one. Common in repair services for fixing household items.
Pasado de 'replace', que significa poner una nueva parte en lugar de una vieja o rota. Común en servicios de reparación para arreglar artículos del hogar.
stock
Refers to items kept available for sale or use, like parts in a store. 'In stock' means available now; 'out of stock' means not available.
Se refiere a los artículos mantenidos disponibles para la venta o uso, como partes en una tienda. 'En stock' significa disponible ahora; 'fuera de stock' significa no disponible.
order
As a verb, to request goods from a supplier. In services, it means placing a request for parts, like 'We need to order it.'
Como verbo, solicitar bienes de un proveedor. En servicios, significa realizar una solicitud de partes, como 'Necesitamos pedirlo.'
supplier
A company or person that provides goods or parts to another business. Useful when discussing delivery times in repair or shopping contexts.
Una empresa o persona que proporciona bienes o partes a otro negocio. Útil al discutir tiempos de entrega en contextos de reparación o compras.
business days
Weekdays when businesses operate, excluding weekends and holidays. Used for estimating delivery or appointment times, like '3 to 5 business days.'
Días de la semana en que las empresas operan, excluyendo fines de semana y festivos. Se utiliza para estimar tiempos de entrega o citas, como '3 a 5 días hábiles'.
appointment
A scheduled meeting or visit, often for services like repairs. In this dialogue, it means booking a time for the technician to come.
Una reunión o visita programada, a menudo para servicios como reparaciones. En este diálogo, significa reservar un tiempo para que el técnico venga.
patience
The ability to wait calmly without getting annoyed. Service reps often say 'thank you for your patience' to show appreciation during delays.
La capacidad de esperar con calma sin molestarse. Los representantes de servicio a menudo dicen 'gracias por su paciencia' para mostrar aprecio durante los retrasos.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
I'm calling about your refrigerator repair.
This is a polite way to start a follow-up call, specifying the topic. Use it when contacting someone about a service issue. Grammar: Present continuous 'I'm calling' shows the current action.
Esta es una forma educada de iniciar una llamada de seguimiento, especificando el tema. Úsala al contactar a alguien sobre un problema de servicio. Gramática: El presente continuo 'I'm calling' muestra la acción actual.
It seems the compressor needs to be replaced.
Expresses a likely diagnosis with 'it seems' for uncertainty. Useful for explaining problems softly. Grammar: Passive voice 'needs to be replaced' focuses on the action, not the doer.
Expresa un diagnóstico probable con 'it seems' para la incertidumbre. Útil para explicar problemas de manera suave. Gramática: Voz pasiva 'needs to be replaced' se centra en la acción, no en el ejecutor.
Unfortunately, we don't have that specific part in stock at the moment.
Politely explains a delay due to unavailability. 'Unfortunately' softens bad news. Practical for customer service; use when something isn't ready.
Explica cortésmente un retraso debido a la indisponibilidad. 'Desafortunadamente' suaviza las malas noticias. Práctico para el servicio al cliente; úsalo cuando algo no está listo.
It should arrive within 3 to 5 business days.
Gives an estimated time frame for delivery. 'Should' indicates expectation, not guarantee. Useful for setting realistic expectations in orders or repairs.
Proporciona un marco de tiempo estimado para la entrega. 'Should' indica expectativa, no garantía. Útil para establecer expectativas realistas en pedidos o reparaciones.
Can you give me a call as soon as it comes in?
Requests immediate contact when something arrives. 'As soon as' means right away. Good for customers wanting quick follow-up in service situations.
Solicita contacto inmediato cuando algo llega. 'As soon as' significa inmediatamente. Bueno para clientes que desean un seguimiento rápido en situaciones de servicio.
We appreciate your patience.
Shows thanks for waiting during delays. Common polite closing in service calls. Use it to end conversations positively when time is needed.
Muestra agradecimiento por esperar durante retrasos. Cierre educado común en llamadas de servicio. Úselo para terminar conversaciones de manera positiva cuando se necesita tiempo.