Zurück zu den Situationen

Follow-up for Parts Order

Nachverfolgung der Teilebestellung

After the initial diagnosis, the technician or service center calls the customer to inform them that a specific part needs to be ordered, provide an estimated arrival time, and re-schedule the completion of the repair.

Nach der initialen Diagnose kontaktiert der Techniker oder der Kundendienst den Kunden, um mitzuteilen, dass ein bestimmtes Ersatzteil bestellt werden muss, eine voraussichtliche Ankunftszeit anzugeben und den Termin für die Fertigstellung der Reparatur neu zu planen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Service Representative (Male)
Good morning, Ms. Chen. This is AppliancePro Service. I'm calling about your refrigerator repair. Our technician diagnosed it yesterday.
Guten Morgen, Frau Chen. Hier ist AppliancePro Service. Ich rufe wegen der Reparatur Ihres Kühlschranks an. Unser Techniker hat ihn gestern diagnostiziert.
2
Customer (Female)
Oh, yes. Thank you for calling. What's the news? Is it something major?
Oh, ja. Danke für den Anruf. Was gibt's Neues? Ist es etwas Wichtiges?
3
Service Representative (Male)
It seems the compressor needs to be replaced. Unfortunately, we don't have that specific part in stock at the moment. We'll need to order it.
Es scheint, dass der Kompressor ersetzt werden muss. Leider haben wir diesen spezifischen Teil derzeit nicht auf Lager. Wir müssen ihn bestellen.
4
Customer (Female)
A compressor? How long will that take to arrive? I really need my fridge working soon.
Ein Kompressor? Wie lange dauert es, bis das ankommt? Ich brauche meinen Kühlschrank wirklich bald wieder funktionsfähig.
5
Service Representative (Male)
We've placed the order already. Based on our supplier's estimate, it should arrive within 3 to 5 business days. Once it arrives, we'll schedule another appointment to complete the repair.
Wir haben die Bestellung bereits aufgegeben. Basierend auf der Schätzung unseres Lieferanten sollte sie innerhalb von 3 bis 5 Werktagen eintreffen. Sobald sie eintrifft, werden wir einen weiteren Termin vereinbaren, um die Reparatur abzuschließen.
6
Customer (Female)
Okay, 3 to 5 business days. Can you give me a call as soon as it comes in so we can set up the new appointment?
Okay, 3 bis 5 Werktage. Können Sie mich anrufen, sobald es da ist, damit wir einen neuen Termin vereinbaren können?
7
Service Representative (Male)
Absolutely, Ms. Chen. We'll give you a call as soon as the part is here and propose the earliest available slot for the final repair. We appreciate your patience.
Absolut, Frau Chen. Wir rufen Sie an, sobald das Teil da ist, und schlagen den frühesten verfügbaren Termin für die endgültige Reparatur vor. Wir schätzen Ihre Geduld.
8
Customer (Female)
Thanks. I look forward to hearing from you. Hopefully, it won't take too long.
Danke. Ich freue mich, von Ihnen zu hören. Hoffentlich dauert es nicht zu lange.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

diagnosed

Past tense of 'diagnose', meaning to identify the cause of a problem, like in medical or repair contexts. Useful when talking about checking issues with appliances.

Präteritum von 'diagnose', bedeutet die Ursache eines Problems zu identifizieren, wie in medizinischen oder Reparaturkontexten. Nützlich beim Sprechen über die Überprüfung von Problemen mit Geräten.

compressor

A part in appliances like refrigerators that compresses gas to cool the inside. In this scenario, it's a key component that might need replacement.

Ein Teil in Geräten wie Kühlschränken, das Gas komprimiert, um die Innenseite zu kühlen. In diesem Szenario ist es eine Schlüsselkomponente, die möglicherweise ersetzt werden muss.

replaced

Past tense of 'replace', meaning to put a new part in place of an old or broken one. Common in repair services for fixing household items.

Präteritum von 'replace', bedeutet, ein neues Teil an Stelle eines alten oder kaputten einzusetzen. Häufig in Reparaturdiensten für Haushaltsgegenstände.

stock

Refers to items kept available for sale or use, like parts in a store. 'In stock' means available now; 'out of stock' means not available.

Bezieht sich auf Gegenstände, die für den Verkauf oder die Verwendung auf Lager gehalten werden, wie Teile in einem Laden. 'Auf Lager' bedeutet jetzt verfügbar; 'ausverkauft' bedeutet nicht verfügbar.

order

As a verb, to request goods from a supplier. In services, it means placing a request for parts, like 'We need to order it.'

Als Verb, Waren von einem Lieferanten anzufordern. Im Dienstleistungssektor bedeutet es, eine Anfrage für Teile zu stellen, wie 'Wir müssen es bestellen.'

supplier

A company or person that provides goods or parts to another business. Useful when discussing delivery times in repair or shopping contexts.

Ein Unternehmen oder eine Person, die Waren oder Teile an ein anderes Unternehmen liefert. Nützlich beim Diskutieren von Lieferzeiten in Reparatur- oder Einkaufskontexten.

business days

Weekdays when businesses operate, excluding weekends and holidays. Used for estimating delivery or appointment times, like '3 to 5 business days.'

Wochentage, an denen Unternehmen tätig sind, ausgenommen Wochenenden und Feiertage. Wird zur Schätzung von Liefer- oder Terminzeiten verwendet, z. B. '3 bis 5 Werktage'.

appointment

A scheduled meeting or visit, often for services like repairs. In this dialogue, it means booking a time for the technician to come.

Ein geplanter Termin oder Besuch, oft für Dienstleistungen wie Reparaturen. In diesem Dialog bedeutet es, eine Zeit für den Techniker zu buchen, um zu kommen.

patience

The ability to wait calmly without getting annoyed. Service reps often say 'thank you for your patience' to show appreciation during delays.

Die Fähigkeit, ruhig zu warten, ohne ärgerlich zu werden. Service-Mitarbeiter sagen oft 'Vielen Dank für Ihre Geduld', um während Verzögerungen Wertschätzung zu zeigen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

I'm calling about your refrigerator repair.

This is a polite way to start a follow-up call, specifying the topic. Use it when contacting someone about a service issue. Grammar: Present continuous 'I'm calling' shows the current action.

Dies ist eine höfliche Art, ein Nachfolgegespräch zu beginnen, indem das Thema spezifiziert wird. Verwenden Sie es, wenn Sie jemanden zu einem Serviceproblem kontaktieren. Grammatik: Das Präsens kontinuierlich 'I'm calling' zeigt die aktuelle Handlung an.

It seems the compressor needs to be replaced.

Expresses a likely diagnosis with 'it seems' for uncertainty. Useful for explaining problems softly. Grammar: Passive voice 'needs to be replaced' focuses on the action, not the doer.

Drückt eine wahrscheinliche Diagnose mit 'it seems' für Unsicherheit aus. Nützlich, um Probleme sanft zu erklären. Grammatik: Passiv 'needs to be replaced' konzentriert sich auf die Handlung, nicht auf den Täter.

Unfortunately, we don't have that specific part in stock at the moment.

Politely explains a delay due to unavailability. 'Unfortunately' softens bad news. Practical for customer service; use when something isn't ready.

Erklärt höflich eine Verzögerung aufgrund von Nichtverfügbarkeit. 'Leider' mildert schlechte Nachrichten. Praktisch für den Kundenservice; verwenden, wenn etwas nicht bereit ist.

It should arrive within 3 to 5 business days.

Gives an estimated time frame for delivery. 'Should' indicates expectation, not guarantee. Useful for setting realistic expectations in orders or repairs.

Gibt eine geschätzte Lieferzeit an. 'Should' deutet auf eine Erwartung hin, keine Garantie. Nützlich, um realistische Erwartungen bei Bestellungen oder Reparaturen zu setzen.

Can you give me a call as soon as it comes in?

Requests immediate contact when something arrives. 'As soon as' means right away. Good for customers wanting quick follow-up in service situations.

Fordert sofortigen Kontakt, wenn etwas ankommt. 'As soon as' bedeutet sofort. Gut für Kunden, die in Service-Situationen eine schnelle Nachverfolgung wünschen.

We appreciate your patience.

Shows thanks for waiting during delays. Common polite closing in service calls. Use it to end conversations positively when time is needed.

Zeigt Dank für das Warten während Verzögerungen. Häufiger höflicher Abschluss in Serviceanrufen. Verwenden Sie es, um Gespräche positiv zu beenden, wenn Zeit benötigt wird.