Back to Situations

Payment and Rebooking

Pago y nueva reserva

The customer pays for the service at the reception desk and may discuss booking their next appointment or purchasing hair products.

El cliente paga por el servicio en el mostrador de recepción y puede discutir la reserva de su próxima cita o la compra de productos para el cabello.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
receptionist (Female)
Are you all set, sir? How was your haircut today?
¿Está todo listo, señor? ¿Cómo le quedó el corte de pelo hoy?
2
customer (Male)
Yes, all set, thanks! Sarah did a fantastic job, as always. I love it!
Sí, todo listo, ¡gracias! Sarah hizo un trabajo fantástico, como siempre. ¡Me encanta!
3
receptionist (Female)
That's wonderful to hear! The total for today is $55. Will that be cash or card?
¡Eso es maravilloso de oír! El total para hoy es de $55. ¿Será en efectivo o con tarjeta?
4
customer (Male)
Card, please. And I was thinking, how far in advance should I book my next appointment with Sarah? She seems quite busy.
Tarjeta, por favor. Y estaba pensando, ¿cuánto tiempo antes debería reservar mi próxima cita con Sarah? Parece bastante ocupada.
5
receptionist (Female)
She certainly is popular! We recommend booking about two to three weeks in advance to get your preferred time slot, especially with Sarah. Would you like to book now?
¡Sin duda es muy popular! Recomendamos reservar con unas dos a tres semanas de antelación para obtener su franja horaria preferida, especialmente con Sarah. ¿Le gustaría reservar ahora?
6
customer (Male)
Yes, let's do that. Can we aim for around six weeks from now, maybe a Friday afternoon?
Sí, hagámoslo. ¿Podemos apuntar a unas seis semanas desde ahora, quizás una tarde de viernes?
7
receptionist (Female)
Let me check for you... Yes, Sarah has an opening on Friday, October 27th, at 3 PM. How does that sound?
Déjeme verificarlo para usted... Sí, Sarah tiene una apertura el viernes 27 de octubre a las 3 PM. ¿Cómo le suena?
8
customer (Male)
Perfect! That works for me. And just a quick question, do you sell that styling cream Sarah used earlier? The one with the green label?
¡Perfecto! Eso me funciona. Y solo una pregunta rápida, ¿venden esa crema de peinado que Sarah usó antes? ¿La que tiene la etiqueta verde?
9
receptionist (Female)
Ah, yes, the 'Smooth & Shine' cream! We do. It's right here on the display. It's $25. Would you like to add that to your purchase?
¡Ah, sí, la crema 'Smooth & Shine'! Sí la tenemos. Está justo aquí en el mostrador. Cuesta 25 dólares. ¿Le gustaría agregarla a su compra?
10
customer (Male)
Yes, please! I really liked how it made my hair feel. So that's $55 for the haircut, plus $25 for the cream, total $80. Got it.
¡Sí, por favor! Me encantó cómo hizo sentir mi cabello. Entonces son 55 dólares por el corte, más 25 por la crema, total 80 dólares. Entendido.
11
receptionist (Female)
That's correct! I've processed your payment. Here's your receipt and your product. We'll see you on October 27th!
¡Eso es correcto! He procesado su pago. Aquí tiene su recibo y su producto. ¡Nos vemos el 27 de octubre!
12
customer (Male)
Thanks so much! Have a great day!
¡Muchas gracias! ¡Que tengas un gran día!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

all set

This phrase means ready to leave or finish something, like after a service. It's polite and common in customer service situations.

Esta frase significa listo para irse o terminar algo, como después de un servicio. Es educada y común en situaciones de servicio al cliente.

fantastic

An informal word meaning very good or excellent. Use it to give positive feedback, like complimenting a haircut.

Una palabra informal que significa muy buena o excelente. Úsala para dar retroalimentación positiva, como halagar un corte de pelo.

total

The complete amount of money owed. In shops or salons, it's used when telling the final cost before payment.

El monto total adeudado. En tiendas o salones, se usa para indicar el costo final antes del pago.

cash or card

A question asking about payment method: cash means using money notes, card means using a credit or debit card. Common at checkouts.

Una pregunta sobre el método de pago: efectivo significa usar billetes de dinero, tarjeta significa usar una tarjeta de crédito o débito. Común en las cajas.

book

To reserve or schedule an appointment in advance. In services like hair salons, say 'book an appointment' to plan a future visit.

Reservar o programar una cita con antelación. En servicios como peluquerías, decir 'reservar una cita' para planificar una visita futura.

in advance

Before the actual time, like planning ahead. It's useful for making reservations to avoid waiting.

Antes del tiempo real, como planificar por adelantado. Es útil para hacer reservas y evitar esperas.

time slot

A specific available period of time for an appointment. Salons use this to show when a stylist is free.

Un período de tiempo específico disponible para una cita. Los salones lo usan para mostrar cuándo está libre un estilista.

receipt

A document proving you paid for something. Always ask for it after paying to keep records.

Un documento que prueba que pagaste por algo. Siempre pide uno después de pagar para mantener registros.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Are you all set, sir?

This is a polite way to check if the customer is ready to pay or leave. Use it in service jobs. 'All set' means prepared, and 'sir' is formal address for men.

Esta es una forma educada de comprobar si el cliente está listo para pagar o irse. Úsala en trabajos de servicio. 'All set' significa preparado, y 'sir' es una forma formal de dirigirse a hombres.

The total for today is $55. Will that be cash or card?

This states the final amount and asks for payment method. Useful at checkouts. 'Total' is the sum, and the question offers choices politely.

Esto indica la cantidad final y pregunta por el método de pago. Útil en las cajas. 'Total' es la suma, y la pregunta ofrece opciones cortésmente.

How far in advance should I book my next appointment?

This asks for advice on timing for reserving. 'How far in advance' means how much earlier. Good for busy services like salons to plan ahead.

Esto pide consejos sobre el momento para reservar. 'How far in advance' significa cuánto antes. Bueno para servicios ocupados como salones para planificar con antelación.

We recommend booking about two to three weeks in advance.

This gives suggestion on timing. 'Recommend' means suggest, and 'about two to three weeks' shows approximate time. Use to help customers schedule.

Esto da sugerencia sobre el momento. 'Recommend' significa sugerir, y 'about two to three weeks' muestra tiempo aproximado. Úsalo para ayudar a los clientes a programar.

Would you like to book now?

A polite offer to make a reservation immediately. 'Would you like' is conditional for suggestions. Common in booking situations to encourage action.

Una oferta educada para hacer una reserva inmediatamente. 'Would you like' es condicional para sugerencias. Común en situaciones de reserva para incentivar la acción.

Do you sell that styling cream Sarah used earlier?

This inquires about buying a product used in service. 'Do you sell' asks availability, 'earlier' means before now. Useful for recommending or purchasing items.

Esto indaga sobre la compra de un producto usado en el servicio. 'Do you sell' pregunta por disponibilidad, 'earlier' significa antes de ahora. Útil para recomendar o comprar artículos.

Would you like to add that to your purchase?

This suggests including an extra item in the bill. 'Add to your purchase' means include in payment. Polite upsell in retail or salons.

Esto sugiere incluir un artículo extra en la cuenta. 'Agregar a su compra' significa incluir en el pago. Upsell educado en retail o salones.

Here's your receipt and your product.

This hands over proof of payment and item bought. 'Here's' means 'here is.' Use at end of transactions to confirm completion.

Esto entrega la prueba de pago y el artículo comprado. 'Here's' significa 'here is'. Úsalo al final de las transacciones para confirmar la finalización.