Back to Situations

Receiving a Business Inquiry Call

Recepción de una llamada de consulta de negocios

Answering an incoming call from a potential client or partner inquiring about products, services, or collaboration opportunities.

Responder a una llamada entrante de un cliente potencial o socio que indaga sobre productos, servicios o oportunidades de colaboración.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Company Representative (Female)
Good morning, Swift Solutions, Linda speaking. How may I help you?
Buenos días, Swift Solutions, habla Linda. ¿En qué puedo ayudarle?
2
Potential Client (Male)
Good morning, Linda. My name is Tom Harrison from Apex Corp. I'm calling to inquire about your cloud computing services, specifically your enterprise-level packages.
Buenos días, Linda. Mi nombre es Tom Harrison, de Apex Corp. Le llamo para informarme sobre sus servicios de computación en la nube, específicamente sobre sus paquetes de nivel empresarial.
3
Company Representative (Female)
Certainly, Mr. Harrison. We have several enterprise-level cloud solutions. Could you tell me a little more about your company's specific needs, perhaps regarding storage, security, or data processing capacity?
Por supuesto, Sr. Harrison. Tenemos varias soluciones de nube a nivel empresarial. ¿Podría contarme un poco más sobre las necesidades específicas de su empresa, quizás en cuanto a almacenamiento, seguridad o capacidad de procesamiento de datos?
4
Potential Client (Male)
Absolutely. We're looking for robust data encryption, scalable storage up to 50 terabytes, and seamless integration with existing CRM software. We also need 24/7 technical support.
Absolutamente. Estamos buscando un cifrado de datos robusto, almacenamiento escalable hasta 50 terabytes y una integración fluida con el software CRM existente. También necesitamos soporte técnico 24/7.
5
Company Representative (Female)
I see. Based on your requirements, our 'SwiftCloud Enterprise Plus' package sounds like a good fit. It offers all the features you mentioned. Would you be interested in receiving a detailed brochure via email, or perhaps scheduling a brief consultation with one of our technical specialists?
Entiendo. Basado en sus requisitos, nuestro paquete 'SwiftCloud Enterprise Plus' parece ser una buena opción. Ofrece todas las características que mencionó. ¿Estaría interesado en recibir un folleto detallado por correo electrónico, o tal vez programar una consulta breve con uno de nuestros especialistas técnicos?
6
Potential Client (Male)
A detailed brochure would be great, thank you. And yes, a consultation would be beneficial too. What's your availability like next week?
Un folleto detallado estaría genial, gracias. Y sí, una consulta también sería beneficiosa. ¿Cuál es tu disponibilidad la próxima semana?
7
Company Representative (Female)
Excellent. I can send the brochure over right away. For a consultation, our specialist John Davis is available on Tuesday morning at 10 AM, or Thursday afternoon at 2 PM. Do either of those times work for you?
Excelente. Puedo enviarte el folleto de inmediato. Para una consulta, nuestro especialista John Davis está disponible el martes por la mañana a las 10 a. m., o el jueves por la tarde a las 2 p. m. ¿Te funciona alguno de esos horarios?
8
Potential Client (Male)
Tuesday at 10 AM works perfectly. Could you send me a calendar invite?
El martes a las 10 de la mañana me viene perfecto. ¿Podrías enviarme una invitación al calendario?
9
Company Representative (Female)
Of course, Mr. Harrison. I'll send that along with the brochure shortly. Just to confirm, your email is [email protected], correct?
Por supuesto, Sr. Harrison. Le enviaré eso junto con el folleto en breve. Solo para confirmar, su correo es [email protected], ¿correcto?
10
Potential Client (Male)
That's correct. Thank you so much for your help, Linda. I look forward to speaking with John.
Eso es correcto. Muchas gracias por su ayuda, Linda. Estoy deseando hablar con John.
11
Company Representative (Female)
You're most welcome, Mr. Harrison. Glad I could assist. Have a great day!
De nada, señor Harrison. Me alegra haber podido ayudarle. ¡Que tenga un excelente día!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

inquire

To ask for information about something, often in a formal way. Use it when you want to learn more about products or services, like 'I'm calling to inquire about your prices.'

Pedir información sobre algo, a menudo de manera formal. Úsalo cuando quieras saber más sobre productos o servicios, como 'Llamo para inquirir sobre sus precios.'

enterprise-level

Refers to services or products designed for large businesses. It's useful in professional talks about business solutions, such as 'enterprise-level software.'

Se refiere a servicios o productos diseñados para grandes empresas. Es útil en conversaciones profesionales sobre soluciones de negocio, como 'software de nivel empresarial'.

scalable

Able to grow or expand as needed. Common in tech discussions, like 'scalable storage' meaning it can handle more data over time.

Capaz de crecer o expandirse según sea necesario. Común en discusiones tecnológicas, como 'almacenamiento escalable' que significa que puede manejar más datos con el tiempo.

seamless

Smooth and without problems or interruptions. Use it to describe easy connections, like 'seamless integration' between systems.

Fluido y sin problemas ni interrupciones. Úsalo para describir conexiones fáciles, como la 'integración seamless' entre sistemas.

brochure

A small booklet with information about products or services. Often sent via email in business, like 'I'll send you a brochure.'

Un pequeño folleto con información sobre productos o servicios. A menudo se envía por correo electrónico en los negocios, como 'Te enviaré un folleto.'

consultation

A meeting to discuss advice or details. Useful for scheduling talks, such as 'a brief consultation with an expert.'

Una reunión para discutir consejos o detalles. Útil para programar charlas, como 'una breve consulta con un experto.'

availability

When someone is free or available. Ask about it in scheduling, like 'What's your availability next week?'

Cuando alguien está libre o disponible. Pregunta por ello en la programación, como '¿Cuál es tu disponibilidad la próxima semana?'

confirm

To make sure something is correct. Use it politely to check details, like 'Just to confirm, is this your email?'

Para asegurarse de que algo es correcto. Úsalo cortésmente para verificar detalles, como 'Solo para confirmar, ¿este es tu correo electrónico?'

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Good morning, Swift Solutions, Linda speaking. How may I help you?

This is a standard professional greeting for answering a business phone. It includes the company name, speaker's name, and an offer of help. Use it to start calls politely; 'How may I help you?' is formal and shows service.

Esta es una salutación profesional estándar para contestar una llamada de negocios. Incluye el nombre de la empresa, el nombre del hablante y una oferta de ayuda. Úsala para iniciar llamadas cortésmente; '¿En qué puedo ayudarle?' es formal y muestra servicio.

My name is Tom Harrison from Apex Corp. I'm calling to inquire about your cloud computing services.

Introduces the speaker and states the purpose of the call. Useful for business inquiries; the structure 'I'm calling to [verb]' is common for explaining why you're phoning.

Introduce al hablante y establece el propósito de la llamada. Útil para consultas comerciales; la estructura 'Llamo para [verbo]' es común para explicar por qué estás llamando.

Could you tell me a little more about your company's specific needs?

A polite way to ask for more details. The modal 'could' makes it indirect and courteous; great for gathering information in conversations without being direct.

Una forma educada de pedir más detalles. El modal 'could' lo hace indirecto y cortés; genial para recopilar información en conversaciones sin ser directo.

We're looking for robust data encryption, scalable storage up to 50 terabytes, and seamless integration.

Describes requirements clearly using a list. Useful for stating needs in business; the parallel structure with 'and' connects items smoothly.

Describe los requisitos claramente usando una lista. Útil para expresar necesidades en los negocios; la estructura paralela con 'y' conecta los elementos de manera fluida.

Would you be interested in receiving a detailed brochure via email?

Offers something politely with a yes/no question. 'Would you be interested in' softens suggestions; use it to propose options without pressure.

Ofrece algo cortésmente con una pregunta sí/no. 'Would you be interested in' suaviza las sugerencias; úsalo para proponer opciones sin presión.

What's your availability like next week?

Asks about free times for scheduling. Informal yet professional; 'like' here means 'how is it'; common in arranging meetings.

Pregunta por tiempos libres para programar. Informal pero profesional; 'like' aquí significa 'cómo es'; común al organizar reuniones.

Just to confirm, your email is [email protected], correct?

Checks information accurately. 'Just to confirm' is a polite phrase; ends with 'correct?' for yes/no response; essential for avoiding mistakes in details.

Verifica la información con precisión. 'Just to confirm' es una frase cortés; termina con 'correct?' para respuesta sí/no; esencial para evitar errores en detalles.

You're most welcome, Mr. Harrison. Glad I could assist. Have a great day!

A polite closing for ending calls. 'You're most welcome' is a formal response to thanks; shows appreciation and ends positively.

Un cierre educado para terminar llamadas. 'You're most welcome' es una respuesta formal a los agradecimientos; muestra aprecio y termina positivamente.