Zurück zu den Situationen

Addressing Multilingual Communication Issues in an Organization

Mehrsprachige Kommunikationsprobleme in einer Organisation angehen

A human resources manager discusses challenges and solutions for effective communication among diverse employees who speak different native languages within a multinational corporation.

Ein Personalmanager diskutiert Herausforderungen und Lösungen für eine effektive Kommunikation unter diversen Mitarbeitern, die verschiedene Muttersprachen sprechen, in einem multinationalen Konzern.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Hi John, thanks for meeting with me. I wanted to discuss the ongoing challenges we're facing with multilingual communication across our global offices.
Hallo John, danke, dass du dich mit mir getroffen hast. Ich wollte die anhaltenden Herausforderungen besprechen, mit denen wir in der mehrsprachigen Kommunikation in unseren globalen Büros konfrontiert sind.
2
John (Male)
Of course, Sarah. It's definitely a pressing issue. I've noticed delays in project timelines and some misunderstandings cropping up due to language barriers, especially between the engineering teams in Berlin and the marketing department here.
Natürlich, Sarah. Es ist definitiv ein dringendes Problem. Ich habe Verzögerungen in den Projektzeitplänen bemerkt und einige Missverständnisse, die durch Sprachbarrieren entstehen, besonders zwischen den Engineering-Teams in Berlin und der Marketingabteilung hier.
3
Sarah (Female)
Exactly. Some employees also feel less included in broader company discussions because English isn't their first language, even when they're proficient. It impacts team cohesion.
Genau. Einige Mitarbeiter fühlen sich auch weniger in die umfassenderen Unternehmensdiskussionen einbezogen, weil Englisch nicht ihre erste Sprache ist, selbst wenn sie darin versiert sind. Es wirkt sich auf den Teamzusammenhalt aus.
4
John (Male)
That's a valid point. Have we considered implementing more structured language training, perhaps even for specific business jargon, not just general English proficiency?
Das ist ein gültiger Punkt. Haben wir in Erwägung gezogen, eine strukturiertere Sprachausbildung einzuführen, vielleicht sogar für spezifischen Geschäftsjargon, und nicht nur für allgemeine Englischkompetenz ?
5
Sarah (Female)
We have. And beyond training, I'm thinking about leveraging technology more. Tools for real-time translation during virtual meetings could be a game-changer. Also, perhaps a 'buddy system' where native speakers can support non-native colleagues.
Wir haben. Und über die Schulung hinaus denke ich darüber nach, die Technologie stärker zu nutzen. Tools für Echtzeit-Übersetzung während virtueller Meetings könnten ein Game-Changer sein. Auch, vielleicht ein „Buddy-System“, bei dem Muttersprachler nicht-muttersprachliche Kollegen unterstützen können.
6
John (Male)
A 'buddy system' sounds promising for cultural adaptation as well. As for translation tools, we'd need to vet them carefully for accuracy and data security. But the potential time savings and improved clarity are huge.
Ein „Buddy-System“ klingt auch für die kulturelle Anpassung vielversprechend. Was Übersetzungstools angeht, müssten wir sie sorgfältig auf Genauigkeit und Datensicherheit prüfen. Aber die potenziellen Zeitersparnisse und die verbesserte Klarheit sind enorm.
7
Sarah (Female)
Absolutely. I'll research some suitable platforms. Additionally, fostering an environment where employees feel comfortable asking for clarification without judgment is key. Maybe even encourage multilingual communication in internal announcements when possible.
Absolut. Ich werde einige geeignete Plattformen recherchieren. Zusätzlich ist es entscheidend, eine Umgebung zu schaffen, in der sich Mitarbeiter wohlfühlen, Klärungen anzufordern, ohne bewertet zu werden. Vielleicht sogar mehrsprachige Kommunikation in internen Ankündigungen fördern, wenn möglich.
8
John (Male)
That's a great approach – promoting a culture of empathy and understanding. Let's draft a proposal outlining these strategies and present it to leadership. I think these solutions could significantly enhance our internal communication.
Das ist ein großartiger Ansatz – eine Kultur der Empathie und des Verständnisses zu fördern. Lassen Sie uns einen Vorschlag entwerfen, der diese Strategien umreißt, und ihn der Führung präsentieren. Ich denke, diese Lösungen könnten unsere interne Kommunikation erheblich verbessern.
9
Sarah (Female)
Sounds like a plan. I'll get started on it right away. Thanks for your input, John.
Das klingt nach einem guten Plan. Ich fange gleich damit an. Danke für deinen Rat, John.
10
John (Male)
You're welcome, Sarah. Let's keep this conversation going as we develop the plan.
Gern geschehen, Sarah. Lass uns das Gespräch fortsetzen, während wir den Plan entwickeln.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

multilingual

This means involving or using several languages. In business, it's common in global companies with employees from different countries.

Das bedeutet, mehrere Sprachen einzubeziehen oder zu verwenden. Im Geschäft ist es in globalen Unternehmen mit Mitarbeitern aus verschiedenen Ländern üblich.

communication

The act of sharing information between people. In this context, it refers to how teams talk and share ideas across languages.

Der Akt des Austauschs von Informationen zwischen Menschen. In diesem Kontext bezieht es sich darauf, wie Teams über Sprachen hinweg sprechen und Ideen teilen.

challenges

Difficulties or problems. Here, it describes issues in working together due to language differences.

Schwierigkeiten oder Probleme. Hier beschreibt es Probleme beim Zusammenarbeiten aufgrund von Sprachunterschieden.

language barriers

Obstacles caused by speaking different languages that make understanding hard. It's a common term in international workplaces.

Hindernisse, die durch das Sprechen unterschiedlicher Sprachen entstehen und das Verständnis erschweren. Es ist ein gängiger Begriff in internationalen Arbeitsumfeldern.

proficient

Very skilled or good at something, like speaking a language well but not perfectly. Use it to describe someone's ability level.

Sehr geschickt oder gut in etwas, wie das Sprechen einer Sprache gut, aber nicht perfekt. Verwenden Sie es, um das Fähigkeitsniveau einer Person zu beschreiben.

team cohesion

How well team members stick together and work as a unit. Poor communication can affect this in diverse teams.

Wie gut die Teammitglieder zusammenhalten und als Einheit arbeiten. Schlechte Kommunikation kann dies in diversen Teams beeinträchtigen.

jargon

Special words used in a particular job or field, like business terms. Training in jargon helps non-native speakers.

Spezielle Wörter, die in einem bestimmten Beruf oder Fachgebiet verwendet werden, wie Geschäftsbegriffe. Training im Fachjargon hilft Nicht-Muttersprachlern.

game-changer

Something that completely changes a situation for the better. It's informal and used to show excitement about a new idea.

Etwas, das eine Situation vollständig zum Besseren verändert. Es ist umgangssprachlich und wird verwendet, um Begeisterung für eine neue Idee zu zeigen.

buddy system

A pairing of people to help each other, like a mentor setup. In work, it supports new or non-native employees.

Eine Paarung von Personen, die sich gegenseitig helfen, ähnlich wie ein Mentorensystem. In der Arbeit unterstützt es neue oder nicht-muttersprachliche Mitarbeiter.

empathy

Understanding and sharing the feelings of others. Promoting empathy helps create a supportive work environment.

Verständnis und Teilen der Gefühle anderer. Die Förderung von Empathie hilft, eine unterstützende Arbeitsumgebung zu schaffen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

It's definitely a pressing issue.

This sentence uses 'pressing' to mean urgent. It's useful in professional discussions to emphasize importance. The structure 'It + be + definitely + adjective + noun' adds certainty.

Dieser Satz verwendet 'pressing', um 'dringend' zu bedeuten. Es ist nützlich in beruflichen Diskussionen, um die Wichtigkeit zu betonen. Die Struktur 'It + be + definitely + Adjektiv + Nomen' fügt Gewissheit hinzu.

I've noticed delays in project timelines and some misunderstandings cropping up due to language barriers.

This shows past observations with 'I've noticed' (present perfect). 'Cropping up' is an idiom meaning appearing suddenly. Useful for describing work problems caused by external factors.

Dies zeigt vergangene Beobachtungen mit « I've noticed » (Präsens Perfekt). « Cropping up » ist eine Redewendung, die « plötzlich auftauchen » bedeutet. Nützlich zur Beschreibung von Arbeitsproblemen, die durch externe Faktoren verursacht werden.

It impacts team cohesion.

A simple way to say something affects a group negatively. 'Impacts' is formal for 'affects.' Use this in business talks about team dynamics.

Eine einfache Art zu sagen, dass etwas eine Gruppe negativ beeinflusst. 'Impacts' ist formell für 'affects'. Verwenden Sie dies in Geschäftsgesprächen über Teamdynamiken.

Have we considered implementing more structured language training?

This is a polite question suggesting an idea with 'Have we considered' (present perfect). 'Implementing' means putting into action. Great for meetings to propose solutions.

Dies ist eine höfliche Frage, die eine Idee mit 'Have we considered' (Präsens Perfekt) vorschlägt. 'Implementing' bedeutet in die Tat umsetzen. Gut für Meetings, um Lösungen vorzuschlagen.

Tools for real-time translation during virtual meetings could be a game-changer.

Uses conditional 'could be' for possibility. 'Real-time' means happening immediately. This sentence expresses optimism about technology in remote work.

Verwendet das Konditional 'could be' für Möglichkeit. 'Real-time' bedeutet, dass es sofort passiert. Dieser Satz drückt Optimismus bezüglich Technologie in der Remote-Arbeit aus.

A 'buddy system' sounds promising for cultural adaptation as well.

'Sounds promising' means seems like a good idea. 'As well' adds another benefit. Useful for agreeing and extending ideas in discussions.

„Sounds promising“ bedeutet „scheint eine gute Idee zu sein“. „As well“ fügt einen weiteren Vorteil hinzu. Nützlich, um in Diskussionen zuzustimmen und Ideen zu erweitern.

Fostering an environment where employees feel comfortable asking for clarification without judgment is key.

'Fostering' means encouraging or promoting. This complex sentence with 'where' clause explains creating a supportive space. Key for HR or team-building talks.

'Fostering' bedeutet fördern oder ermutigen. Dieser komplexe Satz mit Relativsatz 'where' erklärt die Erstellung eines unterstützenden Raums. Wichtig für HR- oder Teambuilding-Gespräche.

Let's draft a proposal outlining these strategies and present it to leadership.

'Let's' suggests a joint action. 'Outlining' means summarizing. This is a call to action in meetings, showing next steps.

'Let's' deutet auf eine gemeinsame Aktion hin. 'Outlining' bedeutet zusammenfassen. Dies ist ein Aufruf zum Handeln in Meetings, der die nächsten Schritte zeigt.