Addressing Multilingual Communication Issues in an Organization
A human resources manager discusses challenges and solutions for effective communication among diverse employees who speak different native languages within a multinational corporation.
Ein Personalmanager diskutiert Herausforderungen und Lösungen für eine effektive Kommunikation unter diversen Mitarbeitern, die verschiedene Muttersprachen sprechen, in einem multinationalen Konzern.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
multilingual
This means involving or using several languages. In business, it's common in global companies with employees from different countries.
Das bedeutet, mehrere Sprachen einzubeziehen oder zu verwenden. Im Geschäft ist es in globalen Unternehmen mit Mitarbeitern aus verschiedenen Ländern üblich.
communication
The act of sharing information between people. In this context, it refers to how teams talk and share ideas across languages.
Der Akt des Austauschs von Informationen zwischen Menschen. In diesem Kontext bezieht es sich darauf, wie Teams über Sprachen hinweg sprechen und Ideen teilen.
challenges
Difficulties or problems. Here, it describes issues in working together due to language differences.
Schwierigkeiten oder Probleme. Hier beschreibt es Probleme beim Zusammenarbeiten aufgrund von Sprachunterschieden.
language barriers
Obstacles caused by speaking different languages that make understanding hard. It's a common term in international workplaces.
Hindernisse, die durch das Sprechen unterschiedlicher Sprachen entstehen und das Verständnis erschweren. Es ist ein gängiger Begriff in internationalen Arbeitsumfeldern.
proficient
Very skilled or good at something, like speaking a language well but not perfectly. Use it to describe someone's ability level.
Sehr geschickt oder gut in etwas, wie das Sprechen einer Sprache gut, aber nicht perfekt. Verwenden Sie es, um das Fähigkeitsniveau einer Person zu beschreiben.
team cohesion
How well team members stick together and work as a unit. Poor communication can affect this in diverse teams.
Wie gut die Teammitglieder zusammenhalten und als Einheit arbeiten. Schlechte Kommunikation kann dies in diversen Teams beeinträchtigen.
jargon
Special words used in a particular job or field, like business terms. Training in jargon helps non-native speakers.
Spezielle Wörter, die in einem bestimmten Beruf oder Fachgebiet verwendet werden, wie Geschäftsbegriffe. Training im Fachjargon hilft Nicht-Muttersprachlern.
game-changer
Something that completely changes a situation for the better. It's informal and used to show excitement about a new idea.
Etwas, das eine Situation vollständig zum Besseren verändert. Es ist umgangssprachlich und wird verwendet, um Begeisterung für eine neue Idee zu zeigen.
buddy system
A pairing of people to help each other, like a mentor setup. In work, it supports new or non-native employees.
Eine Paarung von Personen, die sich gegenseitig helfen, ähnlich wie ein Mentorensystem. In der Arbeit unterstützt es neue oder nicht-muttersprachliche Mitarbeiter.
empathy
Understanding and sharing the feelings of others. Promoting empathy helps create a supportive work environment.
Verständnis und Teilen der Gefühle anderer. Die Förderung von Empathie hilft, eine unterstützende Arbeitsumgebung zu schaffen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
It's definitely a pressing issue.
This sentence uses 'pressing' to mean urgent. It's useful in professional discussions to emphasize importance. The structure 'It + be + definitely + adjective + noun' adds certainty.
Dieser Satz verwendet 'pressing', um 'dringend' zu bedeuten. Es ist nützlich in beruflichen Diskussionen, um die Wichtigkeit zu betonen. Die Struktur 'It + be + definitely + Adjektiv + Nomen' fügt Gewissheit hinzu.
I've noticed delays in project timelines and some misunderstandings cropping up due to language barriers.
This shows past observations with 'I've noticed' (present perfect). 'Cropping up' is an idiom meaning appearing suddenly. Useful for describing work problems caused by external factors.
Dies zeigt vergangene Beobachtungen mit « I've noticed » (Präsens Perfekt). « Cropping up » ist eine Redewendung, die « plötzlich auftauchen » bedeutet. Nützlich zur Beschreibung von Arbeitsproblemen, die durch externe Faktoren verursacht werden.
It impacts team cohesion.
A simple way to say something affects a group negatively. 'Impacts' is formal for 'affects.' Use this in business talks about team dynamics.
Eine einfache Art zu sagen, dass etwas eine Gruppe negativ beeinflusst. 'Impacts' ist formell für 'affects'. Verwenden Sie dies in Geschäftsgesprächen über Teamdynamiken.
Have we considered implementing more structured language training?
This is a polite question suggesting an idea with 'Have we considered' (present perfect). 'Implementing' means putting into action. Great for meetings to propose solutions.
Dies ist eine höfliche Frage, die eine Idee mit 'Have we considered' (Präsens Perfekt) vorschlägt. 'Implementing' bedeutet in die Tat umsetzen. Gut für Meetings, um Lösungen vorzuschlagen.
Tools for real-time translation during virtual meetings could be a game-changer.
Uses conditional 'could be' for possibility. 'Real-time' means happening immediately. This sentence expresses optimism about technology in remote work.
Verwendet das Konditional 'could be' für Möglichkeit. 'Real-time' bedeutet, dass es sofort passiert. Dieser Satz drückt Optimismus bezüglich Technologie in der Remote-Arbeit aus.
A 'buddy system' sounds promising for cultural adaptation as well.
'Sounds promising' means seems like a good idea. 'As well' adds another benefit. Useful for agreeing and extending ideas in discussions.
„Sounds promising“ bedeutet „scheint eine gute Idee zu sein“. „As well“ fügt einen weiteren Vorteil hinzu. Nützlich, um in Diskussionen zuzustimmen und Ideen zu erweitern.
Fostering an environment where employees feel comfortable asking for clarification without judgment is key.
'Fostering' means encouraging or promoting. This complex sentence with 'where' clause explains creating a supportive space. Key for HR or team-building talks.
'Fostering' bedeutet fördern oder ermutigen. Dieser komplexe Satz mit Relativsatz 'where' erklärt die Erstellung eines unterstützenden Raums. Wichtig für HR- oder Teambuilding-Gespräche.
Let's draft a proposal outlining these strategies and present it to leadership.
'Let's' suggests a joint action. 'Outlining' means summarizing. This is a call to action in meetings, showing next steps.
'Let's' deutet auf eine gemeinsame Aktion hin. 'Outlining' bedeutet zusammenfassen. Dies ist ein Aufruf zum Handeln in Meetings, der die nächsten Schritte zeigt.