Cancelling with Short Notice
The customer needs to cancel a reservation very close to the booking time (e.g., within a few hours), apologizing for the late notice and hoping to avoid a cancellation fee.
Der Kunde muss eine Reservierung sehr kurz vor der Buchungszeit stornieren (z. B. innerhalb weniger Stunden), entschuldigt sich für die verspätete Mitteilung und hofft, eine Stornierungsgebühr zu vermeiden.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
reservation
A booking or arrangement to use a service, like a table at a restaurant, at a specific time.
Eine Buchung oder Vereinbarung zur Nutzung einer Dienstleistung, wie eines Tischs in einem Restaurant, zu einer bestimmten Zeit.
cancel
To stop or end a planned event or booking, often because of a change in plans.
Um ein geplantes Ereignis oder eine Buchung zu stoppen oder zu beenden, oft aufgrund einer Änderung der Pläne.
short notice
A very small amount of time given before making a change, like canceling close to the event time.
Eine sehr kurze Zeitspanne, die vor einer Änderung gewährt wird, wie z. B. eine Stornierung kurz vor der Veranstaltungszeit.
unexpected
Something that happens suddenly and was not planned or anticipated.
Etwas, das plötzlich geschieht und nicht geplant oder vorhergesehen war.
apologize
To express regret or say sorry for doing something wrong or causing trouble.
Bedauern ausdrücken oder sich für etwas Falsches entschuldigen, das man getan hat, oder für verursachte Unannehmlichkeiten.
inconvenience
A situation that causes trouble or difficulty to someone else.
Eine Situation, die jemandem Ärger oder Schwierigkeiten bereitet.
cancellation fee
A charge or penalty paid when you cancel a booking, especially if done late.
Eine Gebühr oder Strafe, die bei Stornierung einer Buchung gezahlt wird, insbesondere wenn dies spät erfolgt.
waive
To choose not to apply a rule or fee, often as a kindness in special situations.
Sich entscheiden, eine Regel oder Gebühr nicht anzuwenden, oft als Freundlichkeit in besonderen Situationen.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
I'm so sorry to call so last minute, but something unexpected has come up.
This sentence politely explains a late cancellation due to an emergency. 'Has come up' is an idiom meaning 'has happened suddenly.' Use it when apologizing for short-notice changes to show politeness.
Dieser Satz erklärt höflich eine verspätete Stornierung aufgrund eines Notfalls. 'Has come up' ist eine Redewendung, die 'plötzlich aufgetaucht ist' bedeutet. Verwenden Sie sie, wenn Sie sich für kurzfristige Änderungen entschuldigen, um Höflichkeit zu zeigen.
We're going to have to cancel our reservation.
A direct but polite way to state the need to cancel. 'Have to' expresses necessity. This is useful in service situations to clearly communicate your request without being rude.
Eine direkte, aber höfliche Art, die Notwendigkeit einer Stornierung zu äußern. 'Have to' drückt Notwendigkeit aus. Dies ist in Service-Situationen nützlich, um Ihre Anfrage klar zu kommunizieren, ohne unhöflich zu sein.
I truly apologize for any inconvenience this might cause.
This shows sincere regret for potential trouble. 'Truly apologize' adds emphasis to sincerity. Use it after making a request that affects others, like cancellations, to maintain good relations.
Das zeigt echtes Bedauern über mögliche Unannehmlichkeiten. 'Truly apologize' betont die Aufrichtigkeit. Verwenden Sie es nach einer Anfrage, die andere betrifft, wie Stornierungen, um gute Beziehungen aufrechtzuerhalten.
Is there any way to avoid a cancellation fee in this situation?
A polite question asking for an exception. 'Is there any way' softens the request. This is practical for negotiating fees in bookings, helping you sound respectful while seeking help.
Eine höfliche Frage, die nach einer Ausnahme fragt. 'Gibt es eine Möglichkeit' mildert die Anfrage. Das ist praktisch für die Verhandlung von Gebühren bei Buchungen und hilft, respektvoll zu klingen, während man Hilfe sucht.
Let me check for you, given the circumstances.
This offers to investigate a problem politely. 'Given the circumstances' means 'considering the situation.' Use it in customer service to buy time and show empathy.
Dies bietet an, ein Problem höflich zu untersuchen. 'Unter Berücksichtigung der Umstände' bedeutet 'unter Berücksichtigung der Situation'. Verwenden Sie es im Kundenservice, um Zeit zu gewinnen und Empathie zu zeigen.
We can waive the cancellation fee this time.
This informs someone that a fee is not required. 'Waive' means to forgive it. It's useful for service staff to respond positively, making the customer feel valued.
Das informiert jemanden, dass keine Gebühr erforderlich ist. 'Waive' bedeutet, sie zu erlassen. Es ist nützlich für Service-Mitarbeiter, positiv zu antworten und den Kunden wertgeschätzt fühlen zu lassen.
Thank you so much for your understanding and for waiving the fee.
Expresses deep gratitude for help. 'So much' intensifies thanks. Use this after receiving good service to end interactions positively and build rapport.
Drückt tiefe Dankbarkeit für Hilfe aus. 'So much' verstärkt den Dank. Verwenden Sie dies nach Erhalt eines guten Services, um Interaktionen positiv zu beenden und Rapport aufzubauen.