Zurück zu den Situationen

Transferring a Call (Early Stage)

Anrufweiterleitung (Frühe Phase)

The caller immediately states they need to speak to a specific department or person. The assistant acknowledges this and prepares for the transfer.

Der Anrufer gibt sofort an, dass er mit einer bestimmten Abteilung oder Person sprechen muss. Der Assistent bestätigt dies und bereitet die Weiterleitung vor.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Good morning, [Company Name]. Sarah speaking, how may I help you?
Guten Morgen, [Company Name]. Sarah am Apparat, wie kann ich Ihnen helfen?
2
James (Male)
Good morning. I need to speak with someone in the Sales Department, please.
Guten Morgen. Ich möchte mit jemandem aus der Verkaufsabteilung sprechen, bitte.
3
Sarah (Female)
Certainly. One moment please, I'll transfer you.
Gewiss. Einen Moment bitte, ich verbinde Sie weiter.
4
James (Male)
Thank you.
Danke.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

speaking

Used when answering the phone to introduce yourself, like 'Sarah speaking' means 'This is Sarah talking.' It's polite and professional in business calls.

Wird verwendet, wenn man ans Telefon geht, um sich vorzustellen, wie 'Sarah speaking' bedeutet 'Sarah spricht'. Es ist höflich und professionell in Geschäftsanrufen.

department

A section of a company, like 'Sales Department' which handles selling products. Useful for directing calls to the right team.

Ein Abschnitt eines Unternehmens, wie z. B. 'Vertriebsabteilung', die den Verkauf von Produkten betreut. Nützlich, um Anrufe an das richtige Team weiterzuleiten.

certainly

A polite way to say 'yes' or 'of course' when agreeing to help. It shows you're happy to assist in a professional setting.

Eine höfliche Art, 'ja' oder 'selbstverständlich' zu sagen, wenn man Hilfe anbietet. Es zeigt, dass man in einem professionellen Umfeld gerne behilflich ist.

transfer

To send a phone call from one person or extension to another. In business, it's common when connecting callers to different departments.

Ein Telefonat von einer Person oder einem Nebenanschluss zu einer anderen zu leiten. Im Geschäft ist dies üblich, wenn Anrufer zu verschiedenen Abteilungen verbunden werden.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Good morning, [Company Name]. Sarah speaking, how may I help you?

This is a standard professional greeting for answering a business phone. It includes time of day, company name, self-introduction, and offers help. Use it at the start of work calls to sound polite and welcoming. The structure is: Greeting + Company + 'speaking' + question for assistance.

Dies ist eine standardmäßige professionelle Begrüßung für das Annehmen eines Geschäftsanrufs. Sie umfasst die Tageszeit, den Firmennamen, eine Selbstvorstellung und ein Angebot zur Hilfe. Verwenden Sie sie am Anfang von Arbeitsanrufen, um höflich und einladend zu wirken. Die Struktur lautet: Begrüßung + Firma + 'am Apparat' + Frage nach Unterstützung.

I need to speak with someone in the Sales Department, please.

A clear request to connect to a specific area of the company. 'Speak with someone' means talk to a person there. Add 'please' for politeness. Useful when calling a business and needing a particular department; it helps the receiver understand quickly.

Eine klare Anfrage, um mit einem bestimmten Bereich des Unternehmens verbunden zu werden. 'Mit jemandem sprechen' bedeutet, mit einer Person dort zu reden. Fügen Sie 'bitte' für Höflichkeit hinzu. Nützlich, wenn man ein Geschäft anruft und eine bestimmte Abteilung benötigt; es hilft dem Empfänger, schnell zu verstehen.

Certainly. One moment please, I'll transfer you.

This acknowledges the request and prepares to connect the call. 'Certainly' agrees politely, 'one moment please' asks for a short wait, and 'I'll transfer you' explains the action. Use this pattern when transferring calls to keep the conversation smooth and professional.

Dies bestätigt die Anfrage und bereitet die Verbindung des Anrufs vor. 'Gewiss' drückt höflich Zustimmung aus, 'einen Moment bitte' bittet um eine kurze Wartezeit, und 'ich verbinde Sie' erklärt die Handlung. Verwenden Sie dieses Muster beim Weiterleiten von Anrufen, um das Gespräch reibungslos und professionell zu halten.

Thank you.

A simple expression of gratitude. In phone calls, say this after someone offers help or transfers you. It's short, polite, and ends interactions positively. Always use it to show appreciation in business English.

Eine einfache Ausdrucksform der Dankbarkeit. In Telefonaten sagen Sie das, nachdem jemand Hilfe anbietet oder Sie weiterleitet. Es ist kurz, höflich und beendet Interaktionen positiv. Verwenden Sie es immer, um Wertschätzung im Business English zu zeigen.