Zurück zu den Situationen

Negotiating a Settlement Offer

Verhandlung eines Vergleichsangebots

The insurance company makes an offer for the claim settlement, and the policyholder either accepts it or attempts to negotiate a higher amount, discussing the reasons for their request.

Die Versicherungsgesellschaft unterbreitet ein Angebot zur Begleichung des Schadens, und der Versicherungsnehmer akzeptiert es entweder oder versucht, einen höheren Betrag auszuhandeln, indem er die Gründe für seine Forderung erörtert.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
insurance_adjuster (Male)
Good morning, Ms. Chen. I'm calling to discuss the settlement offer for your recent claim regarding the storm damage to your roof. We've assessed the damages and are proposing a settlement of $8,500.
Guten Morgen, Frau Chen. Ich rufe an, um das Angebot zur Einigung bezüglich Ihres jüngsten Anspruchs auf Schadensersatz für die Sturmschäden an Ihrem Dach zu besprechen. Wir haben die Schäden bewertet und schlagen eine Einigung in Höhe von 8.500 $ vor.
2
policyholder (Female)
Good morning. Thank you for the update. While I appreciate the prompt assessment, $8,500 seems a bit low. My contractor’s estimate for the repairs came in at $11,000, and that includes the cost of quality materials to match the existing roof.
Guten Morgen. Vielen Dank für das Update. Obwohl ich die schnelle Bewertung zu schätzen weiß, wirken 8.500 $ etwas niedrig. Die Schätzung meines Auftragnehmers für die Reparaturen beläuft sich auf 11.000 $, und das umfasst die Kosten für hochwertige Materialien, um dem bestehenden Dach zu entsprechen.
3
insurance_adjuster (Male)
I understand your concern. Our offer is based on the fair market value for repairs in your area using standard materials. Could you tell me more about what your contractor's estimate covers that exceeds our assessment?
Ich verstehe Ihre Bedenken. Unser Angebot basiert auf dem fairen Marktwert für Reparaturen in Ihrer Region mit Standardmaterialien. Könnten Sie mir mehr darüber erzählen, was das Angebot Ihres Auftragnehmers abdeckt, das unsere Einschätzung übersteigt?
4
policyholder (Female)
Certainly. Their estimate accounts for the specific type of shingles needed to match the existing ones, which are a higher grade than standard. It also includes disposal fees for the damaged materials, and a more comprehensive clean-up, which wasn't clearly itemized in your report.
Gewiss. Ihre Schätzung berücksichtigt den spezifischen Typ von Dachschindeln, die benötigt werden, um zu den bestehenden zu passen, die von höherer Qualität als Standard sind. Sie umfasst auch Entsorgungsgebühren für die beschädigten Materialien sowie eine umfassendere Reinigung, die in Ihrem Bericht nicht klar aufgelistet war.
5
insurance_adjuster (Male)
I see. Matching existing materials can indeed add to the cost. Regarding the disposal fees and comprehensive clean-up, those are typically factored into the overall labor cost, but I can certainly re-evaluate that line item. Would you be able to send over your contractor's detailed estimate for us to review?
Verstehe. Das Anpassen an bestehende Materialien kann tatsächlich die Kosten erhöhen. Bezüglich der Entsorgungsgebühren und der umfassenden Reinigung werden diese in der Regel in die Gesamtkosten für die Arbeit einberechnet, aber ich kann diesen Posten durchaus erneut bewerten. Könnten Sie uns das detaillierte Angebot Ihres Auftragnehmers zusenden, damit wir es prüfen können ?
6
policyholder (Female)
Yes, I can email it to you right after this call. I really think a revised offer closer to $10,500 would be more fair, considering the details I’ve provided.
Ja, ich kann es Ihnen direkt nach diesem Anruf per E-Mail schicken. Ich denke wirklich, dass ein überarbeitetes Angebot näher an 10.500 $ fairer wäre, unter Berücksichtigung der von mir genannten Details.
7
insurance_adjuster (Male)
Okay, Ms. Chen. Once we receive and review your contractor's detailed estimate, especially noting the higher-grade shingle cost and comprehensive clean-up, we will reassess our offer. Please allow us a couple of business days for this review. We'll be in touch.
In Ordnung, Frau Chen. Sobald wir den detaillierten Kostenvoranschlag Ihres Auftragnehmers erhalten und geprüft haben, insbesondere unter Berücksichtigung der Kosten für die höherwertigen Dachschindeln und der umfassenden Reinigung, werden wir unser Angebot neu bewerten. Bitte gewähren Sie uns ein paar Werktage für diese Überprüfung. Wir melden uns bei Ihnen.
8
policyholder (Female)
That sounds reasonable. I'll send that email right away. Thank you for your flexibility and for taking my concerns into consideration.
Das klingt vernünftig. Ich schicke die E-Mail sofort ab. Vielen Dank für Ihre Flexibilität und dafür, dass Sie meine Bedenken berücksichtigt haben.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

settlement

A settlement is an agreement to end a dispute by paying money, often used in insurance to resolve claims.

Ein Vergleich ist eine Vereinbarung, einen Streit durch Zahlung von Geld zu beenden, die oft in der Versicherung zur Regelung von Ansprüchen verwendet wird.

claim

A claim is a formal request for payment from an insurance company after damage or loss occurs.

Ein Anspruch ist eine formelle Aufforderung zur Zahlung von einer Versicherungsgesellschaft nach einem Schaden oder Verlust.

assess

To assess means to evaluate or examine something carefully, like damages, to determine its value or extent.

To assess bedeutet, etwas sorgfältig zu bewerten oder zu untersuchen, wie Schäden, um seinen Wert oder Umfang zu bestimmen.

estimate

An estimate is an approximate calculation of the cost or amount needed for repairs or work.

Eine Schätzung ist eine ungefähre Berechnung der Kosten oder Menge, die für Reparaturen oder Arbeiten benötigt werden.

contractor

A contractor is a person or company hired to do specific work, like home repairs.

Ein Auftragnehmer ist eine Person oder ein Unternehmen, das für spezifische Arbeiten eingestellt wird, wie z. B. Hausreparaturen.

repairs

Repairs are actions to fix something that is damaged or broken.

Reparaturen sind Handlungen, um etwas zu reparieren, das beschädigt oder kaputt ist.

fair market value

Fair market value is the reasonable price for something based on what similar items cost in the local area.

Der gerechte Marktwert ist der angemessene Preis für etwas, basierend auf den Kosten ähnlicher Gegenstände in der lokalen Umgebung.

re-evaluate

To re-evaluate means to assess or review something again, often after new information is provided.

Neu bewerten bedeutet, etwas erneut zu bewerten oder zu überprüfen, oft nach Bereitstellung neuer Informationen.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

We've assessed the damages and are proposing a settlement of $8,500.

This sentence uses present perfect 'we've assessed' to show a completed action with current relevance, and 'proposing' to suggest an offer; useful for explaining decisions in business or insurance talks.

Dieser Satz verwendet das Present Perfect 'we've assessed', um eine abgeschlossene Handlung mit aktueller Relevanz zu zeigen, und 'proposing', um ein Angebot vorzuschlagen; nützlich zur Erklärung von Entscheidungen in Geschäfts- oder Versicherungsgesprächen.

While I appreciate the prompt assessment, $8,500 seems a bit low.

This polite negotiation sentence starts with 'while' to acknowledge positives before stating disagreement; 'seems a bit low' softens criticism, ideal for discussions where you want to negotiate without offending.

Dieser höfliche Verhandlungssatz beginnt mit 'while', um Positives anzuerkennen, bevor er Uneinigkeit äußert; 'seems a bit low' mildert die Kritik, ideal für Diskussionen, in denen Sie verhandeln möchten, ohne zu beleidigen.

I understand your concern. Our offer is based on the fair market value for repairs in your area.

'I understand your concern' shows empathy; 'based on' explains reasoning. Useful for responding professionally in negotiations to build trust and justify positions.

'I understand your concern' zeigt Empathie; 'based on' erklärt die Begründung. Nützlich für professionelle Antworten in Verhandlungen, um Vertrauen aufzubauen und Positionen zu rechtfertigen.

Could you tell me more about what your contractor's estimate covers that exceeds our assessment?

This is a polite request for more details using 'could you tell me' for indirectness; 'exceeds' means goes beyond. Great for gathering information in conversations without being demanding.

Dies ist eine höfliche Anfrage nach mehr Details unter Verwendung von 'could you tell me' für Indirektheit; 'exceeds' bedeutet geht darüber hinaus. Gut geeignet, um in Gesprächen Informationen zu sammeln, ohne fordernd zu sein.

I really think a revised offer closer to $10,500 would be more fair, considering the details I’ve provided.

'I really think' expresses strong opinion politely; 'considering' introduces reasons. This pattern helps propose alternatives in negotiations by linking to evidence.

‘I really think’ drückt eine starke Meinung höflich aus; ‘considering’ führt Gründe ein. Dieses Muster hilft, Alternativen in Verhandlungen vorzuschlagen, indem es mit Beweisen verknüpft wird.

Thank you for your flexibility and for taking my concerns into consideration.

This closing sentence uses 'thank you for' to express gratitude; 'taking into consideration' means considering carefully. Useful for ending talks positively and maintaining good relations.

Dieser Schlusssatz verwendet 'thank you for', um Dankbarkeit auszudrücken; 'taking into consideration' bedeutet sorgfältig berücksichtigen. Nützlich, um Gespräche positiv zu beenden und gute Beziehungen aufrechtzuerhalten.