Drafting Patent Claims
A patent attorney or engineer discusses with the inventor the essential features of the invention to accurately draft the patent claims, which define the scope of protection sought.
Ein Patentanwalt oder Ingenieur bespricht mit dem Erfinder die wesentlichen Merkmale der Erfindung, um die Patentansprüche präzise zu entwerfen, die den gewünschten Schutzumfang definieren.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
innovation
A new idea or method that improves something existing. In patents, it refers to the unique part of an invention that makes it different from others.
Eine neue Idee oder Methode, die etwas Bestehendes verbessert. In Patenten bezieht es sich auf den einzigartigen Teil einer Erfindung, der sie von anderen unterscheidet.
novel
Meaning new or original, not seen before. In patent talks, it describes features that are inventive and protectable.
Bedeutung neu oder originell, nicht zuvor gesehen. In Patentgesprächen beschreibt es erfindungsreiche und schutzfähige Merkmale.
essential
Something absolutely necessary or basic. Use it to highlight core parts of a plan or invention.
Etwas absolut Notwendiges oder Grundlegendes. Verwenden Sie es, um die Kernteile eines Plans oder einer Erfindung hervorzuheben.
differentiate
To show what makes something different from others. Useful in business or technical discussions to explain unique selling points.
Zeigen, was etwas von anderen unterscheidet. Nützlich in geschäftlichen oder technischen Diskussionen, um einzigartige Verkaufsargumente zu erklären.
enhanced
Improved or made better. Often used for products or features that perform superiorly compared to standard ones.
Verbessert oder besser gemacht. Wird oft für Produkte oder Funktionen verwendet, die überlegene Leistung im Vergleich zu Standardversionen bieten.
integral
Something that is a necessary part of a whole. In this context, it means crucial for the invention's function.
Etwas, das ein notwendiger Bestandteil eines Ganzen ist. In diesem Kontext bedeutet es entscheidend für die Funktion der Erfindung.
non-obvious
Not easily guessed or obvious to experts. A key term in patents meaning the invention requires inventive steps.
Nicht leicht zu erraten oder für Experten offensichtlich. Ein zentraler Begriff in Patenten, der bedeutet, dass die Erfindung erfindungshöhe besitzt.
utility
The practical usefulness of something. In patents, it refers to how the invention solves a real problem.
Die praktische Nützlichkeit von etwas. In Patenten bezieht es sich darauf, wie die Erfindung ein reales Problem löst.
unmatched
Better than anything else; without equal. Use to emphasize superiority in performance or quality.
Besser als alles andere; ohne Gleichen. Dient zur Betonung der Überlegenheit in Leistung oder Qualität.
embodiments
Specific examples or forms of an invention. Common in technical writing to describe variations.
Spezifische Beispiele oder Formen einer Erfindung. Häufig in der technischen Schreibweise verwendet, um Variationen zu beschreiben.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Let's dig into the core elements of your invention.
This is a polite way to start a deep discussion. 'Dig into' is an idiom meaning to examine closely. Useful for professional meetings to focus on main points.
Dies ist eine höfliche Art, eine tiefgehende Diskussion zu beginnen. 'Dig into' ist eine Redewendung, die bedeutet, etwas genau zu untersuchen. Nützlich in beruflichen Meetings, um sich auf die Hauptpunkte zu konzentrieren.
What do you consider the absolute essential features?
Asks for the most important parts. 'Absolute essential' emphasizes necessity. Great for interviews or consultations to get key details.
Fragt nach den wichtigsten Teilen. 'Absolut essenziell' betont die Notwendigkeit. Gut für Interviews oder Beratungen, um Schlüsselinformationen zu erhalten.
The key innovation lies in the novel material composition.
Explains where the main new idea is. 'Lies in' means 'is located in' or 'consists of.' Useful for describing strengths in reports or presentations.
Erklärt, wo die Hauptneuerung liegt. 'Lies in' bedeutet 'liegt in' oder 'besteht aus'. Nützlich zur Beschreibung von Stärken in Berichten oder Präsentationen.
Are there any specific structural configurations or manufacturing processes that are integral?
Inquires about necessary details. 'Integral to' means essential for. This sentence structure is formal and helpful in technical collaborations.
Erkundigt sich nach notwendigen Details. 'Integral to' bedeutet essenziell für. Diese Satzstruktur ist formell und hilfreich in technischen Zusammenarbeiten.
Without that precise layering, the material wouldn't achieve the desired performance.
Uses conditional grammar to show importance. 'Wouldn't achieve' is conditional perfect for hypotheticals. Useful for explaining dependencies in processes.
Verwendet konditionale Grammatik, um Wichtigkeit zu zeigen. 'Wouldn't achieve' ist konditional Perfekt für Hypothetisches. Nützlich zum Erklären von Abhängigkeiten in Prozessen.
Its durability and efficiency in those contexts are unmatched.
Highlights superiority. 'In those contexts' specifies situations. Good for marketing or technical descriptions to stress advantages.
Hebt die Überlegenheit hervor. 'In diesen Kontexten' spezifiziert Situationen. Gut für Marketing- oder technische Beschreibungen, um Vorteile zu betonen.
To summarize for the claims: the specific material composition, its improved properties...
Recaps key points. 'To summarize' introduces a list. Practical for emails or meetings to confirm understanding.
Fasst die Schlüsselpunkte zusammen. 'Zusammenfassend' leitet eine Liste ein. Praktisch für E-Mails oder Meetings, um das Verständnis zu bestätigen.
We'll start drafting the independent claims based on these points.
Outlines next steps. 'Based on' means using as foundation. Useful in project planning to show action plans.
Skizziert die nächsten Schritte. 'Based on' bedeutet als Grundlage verwenden. Nützlich im Projektmanagement, um Aktionspläne zu zeigen.
Thanks for guiding me through this, I appreciate it.
Expresses gratitude politely. 'Guiding me through' means helping step by step. Common in professional thanks to build rapport.
Drückt höfliche Dankbarkeit aus. 'Mich durchführen' bedeutet schrittweises Helfen. Häufig in beruflichen Danksagungen, um Rapport aufzubauen.