Back to Situations

Drafting Patent Claims

Redacción de Reclamaciones de Patente

A patent attorney or engineer discusses with the inventor the essential features of the invention to accurately draft the patent claims, which define the scope of protection sought.

Un abogado de patentes o ingeniero discute con el inventor las características esenciales de la invención para redactar con precisión las reivindicaciones de la patente, que definen el ámbito de protección solicitado.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Patent Attorney (Male)
Good morning, Dr. Lee. Thanks for coming in. Let's dig into the core elements of your invention for the patent claims. What do you consider the absolute essential features that differentiate it?
Buenos días, Dr. Lee. Gracias por venir. Vamos profundizar en los elementos centrales de su invención para las reclamaciones de patente. ¿Cuáles considera las características absolutamente esenciales que la diferencian?
2
Inventor (Female)
Good morning. From my perspective, the key innovation lies in the novel material composition for the semiconductor, specifically its enhanced thermal conductivity and flexibility. That's really the heart of it.
Buenos días. Desde mi perspectiva, la innovación clave radica en la composición novedosa del material para el semiconductor, específicamente en su conductividad térmica mejorada y flexibilidad. Eso es realmente el corazón de ello.
3
Patent Attorney (Male)
Excellent. So, the material composition itself and its properties are central. Are there any specific structural configurations or manufacturing processes that are integral to achieving those properties and functionalities?
Excelente. Entonces, la composición del material en sí y sus propiedades son centrales. ¿Hay alguna configuración estructural específica o procesos de fabricación que sean integrales para lograr esas propiedades y funcionalidades?
4
Inventor (Female)
Yes, absolutely. The multi-layered deposition process is critical. Without that precise layering, the material wouldn't achieve the desired performance. It's a non-obvious step, for sure.
Sí, absolutamente. El proceso de deposición multicapa es crítico. Sin esa estratificación precisa, el material no lograría el rendimiento deseado. Es un paso no obvio, sin duda.
5
Patent Attorney (Male)
Understood. So, we're looking at the novel material, its specific properties, and the unique manufacturing process. Are there any particular applications or end-uses where this invention provides a significant advantage over existing solutions?
Entendido. Entonces, estamos examinando el material novedoso, sus propiedades específicas y el proceso de fabricación único. ¿Hay alguna aplicación o uso final particular donde esta invención proporciona una ventaja significativa sobre las soluciones existentes?
6
Inventor (Female)
Primarily in high-performance flexible electronics, like wearable tech and advanced medical implants. Its durability and efficiency in those contexts are unmatched. We should definitely include that in the scope.
Principalmente en electrónica flexible de alto rendimiento, como tecnología wearable y implantes médicos avanzados. Su durabilidad y eficiencia en esos contextos son inigualables. Definitivamente deberíamos incluir eso en el alcance.
7
Patent Attorney (Male)
That helps clarify the utility. So, to summarize for the claims: the specific material composition, its improved thermal and flexible properties, the multi-layered deposition method, and its application in flexible electronics. Does that cover the critical aspects as you see them?
Eso ayuda a aclarar la utilidad. Entonces, para resumir para las reclamaciones: la composición específica del material, sus propiedades térmicas y flexibles mejoradas, el método de deposición multicapa, y su aplicación en electrónica flexible. ¿Eso cubre los aspectos críticos tal como los ve?
8
Inventor (Female)
Yes, that's spot on. Those are the features I believe are truly novel and should be protected. We want to cast a wide net without being overly broad, of course.
Sí, eso es exacto. Esas son las características que creo que son realmente novedosas y que deben ser protegidas. Queremos lanzar una red amplia sin ser demasiado amplios, por supuesto.
9
Patent Attorney (Male)
Exactly. We'll start drafting the independent claims based on these points, then branch out into dependent claims for more specific embodiments. I'll send you a draft for your review early next week. Thanks for your time, Dr. Lee.
Exacto. Empezaremos a redactar las reivindicaciones independientes basadas en estos puntos, luego nos extenderemos a reivindicaciones dependientes para modalidades de realización más específicas. Le enviaré un borrador para su revisión a principios de la próxima semana. Gracias por su tiempo, Dr. Lee.
10
Inventor (Female)
Sounds good. Looking forward to seeing the draft. Thanks for guiding me through this, I appreciate it.
Suena bien. Estoy deseando ver el borrador. Gracias por guiarme a través de esto, lo aprecio.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

innovation

A new idea or method that improves something existing. In patents, it refers to the unique part of an invention that makes it different from others.

Una nueva idea o método que mejora algo existente. En las patentes, se refiere a la parte única de una invención que la hace diferente de las demás.

novel

Meaning new or original, not seen before. In patent talks, it describes features that are inventive and protectable.

Significando nuevo u original, no visto antes. En charlas de patentes, describe características inventivas y protegibles.

essential

Something absolutely necessary or basic. Use it to highlight core parts of a plan or invention.

Algo absolutamente necesario o básico. Úsalo para resaltar las partes principales de un plan o una invención.

differentiate

To show what makes something different from others. Useful in business or technical discussions to explain unique selling points.

Mostrar qué hace que algo sea diferente de los demás. Útil en discusiones de negocios o técnicas para explicar puntos de venta únicos.

enhanced

Improved or made better. Often used for products or features that perform superiorly compared to standard ones.

Mejorado o hecho mejor. A menudo usado para productos o características que rinden superiormente en comparación con las estándar.

integral

Something that is a necessary part of a whole. In this context, it means crucial for the invention's function.

Algo que es una parte necesaria de un todo. En este contexto, significa crucial para la función de la invención.

non-obvious

Not easily guessed or obvious to experts. A key term in patents meaning the invention requires inventive steps.

No fácilmente adivinado o obvio para los expertos. Término clave en patentes que significa que la invención requiere pasos inventivos.

utility

The practical usefulness of something. In patents, it refers to how the invention solves a real problem.

La utilidad práctica de algo. En las patentes, se refiere a cómo la invención resuelve un problema real.

unmatched

Better than anything else; without equal. Use to emphasize superiority in performance or quality.

Mejor que cualquier otra cosa; sin igual. Se usa para enfatizar la superioridad en rendimiento o calidad.

embodiments

Specific examples or forms of an invention. Common in technical writing to describe variations.

Ejemplos o formas específicas de una invención. Común en la escritura técnica para describir variaciones.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Let's dig into the core elements of your invention.

This is a polite way to start a deep discussion. 'Dig into' is an idiom meaning to examine closely. Useful for professional meetings to focus on main points.

Esta es una forma educada de iniciar una discusión profunda. 'Dig into' es una expresión idiomática que significa examinar de cerca. Útil en reuniones profesionales para enfocarse en los puntos principales.

What do you consider the absolute essential features?

Asks for the most important parts. 'Absolute essential' emphasizes necessity. Great for interviews or consultations to get key details.

Pregunta por las partes más importantes. 'Absolutamente esencial' enfatiza la necesidad. Genial para entrevistas o consultas para obtener detalles clave.

The key innovation lies in the novel material composition.

Explains where the main new idea is. 'Lies in' means 'is located in' or 'consists of.' Useful for describing strengths in reports or presentations.

Explica dónde está la principal idea nueva. 'Lies in' significa 'se encuentra en' o 'consiste en'. Útil para describir fortalezas en informes o presentaciones.

Are there any specific structural configurations or manufacturing processes that are integral?

Inquires about necessary details. 'Integral to' means essential for. This sentence structure is formal and helpful in technical collaborations.

Indaga sobre detalles necesarios. 'Integral to' significa esencial para. Esta estructura de oración es formal y útil en colaboraciones técnicas.

Without that precise layering, the material wouldn't achieve the desired performance.

Uses conditional grammar to show importance. 'Wouldn't achieve' is conditional perfect for hypotheticals. Useful for explaining dependencies in processes.

Usa gramática condicional para mostrar importancia. 'Wouldn't achieve' es condicional perfecto para hipotéticos. Útil para explicar dependencias en procesos.

Its durability and efficiency in those contexts are unmatched.

Highlights superiority. 'In those contexts' specifies situations. Good for marketing or technical descriptions to stress advantages.

Resalta la superioridad. 'En esos contextos' especifica situaciones. Bueno para descripciones de marketing o técnicas para enfatizar ventajas.

To summarize for the claims: the specific material composition, its improved properties...

Recaps key points. 'To summarize' introduces a list. Practical for emails or meetings to confirm understanding.

Resume los puntos clave. 'Para resumir' introduce una lista. Práctico para correos electrónicos o reuniones para confirmar la comprensión.

We'll start drafting the independent claims based on these points.

Outlines next steps. 'Based on' means using as foundation. Useful in project planning to show action plans.

Esboza los próximos pasos. 'Based on' significa usar como base. Útil en la planificación de proyectos para mostrar planes de acción.

Thanks for guiding me through this, I appreciate it.

Expresses gratitude politely. 'Guiding me through' means helping step by step. Common in professional thanks to build rapport.

Expresa gratitud cortésmente. 'Guiarme a través' significa ayudar paso a paso. Común en agradecimientos profesionales para construir rapport.