Booking Confirmation & Contract Review
After agreeing on services and pricing, the client officially books the photographer. This involves reviewing and signing a photography service contract, understanding cancellation policies, and making an initial deposit.
Nachdem die Vereinbarung über Dienstleistungen und Preise getroffen wurde, bucht der Kunde den Fotografen offiziell. Dies umfasst die Überprüfung und Unterzeichnung eines Vertrags für Fotografiedienstleistungen, das Verständnis der Stornierungsrichtlinien und die Zahlung einer Anzahlung.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
confirm
To confirm means to make something official or certain, like agreeing on a booking. Use it when finalizing plans, e.g., 'I confirm my appointment.'
Bestätigen bedeutet, etwas offiziell oder sicher zu machen, wie das Zustimmen zu einer Buchung. Verwenden Sie es beim Finalisieren von Plänen, z. B. „Ich bestätige meinen Termin.“
booking
A booking is a reservation for a service, like a photo session. It's commonly used in services like hotels or events to mean reserving a spot.
Eine Buchung ist eine Reservierung für einen Dienst, wie eine Fototermin. Sie wird häufig in Dienstleistungen wie Hotels oder Veranstaltungen verwendet, um einen Platz zu reservieren.
contract
A contract is a written agreement between parties outlining terms and conditions. In business, it's essential for services to protect both sides.
Ein Vertrag ist eine schriftliche Vereinbarung zwischen Parteien, die die Bedingungen und Klauseln umreißt. Im Geschäft ist er essenziell für Dienstleistungen, um beide Seiten zu schützen.
cancellation policy
This refers to the rules about canceling a service and any fees involved. It's important in bookings to know your options if plans change.
Dies bezieht sich auf die Regeln zum Stornieren eines Dienstes und etwaige Gebühren. Es ist wichtig bei Buchungen zu wissen, welche Optionen Sie haben, falls sich Pläne ändern.
refundable
Refundable means you can get your money back. Use it for deposits or payments that can be returned under certain conditions.
Rückerstattbar bedeutet, dass Sie Ihr Geld zurückbekommen können. Verwenden Sie es für Kautionen oder Zahlungen, die unter bestimmten Bedingungen erstattet werden können.
deposit
A deposit is a partial payment made in advance to secure a service. It's common in bookings to show commitment.
Eine Anzahlung ist eine Teilsumme, die im Voraus gezahlt wird, um einen Dienst zu sichern. Sie ist in Buchungen üblich, um Engagement zu zeigen.
straightforward
Straightforward means simple and easy to understand. Use it to describe processes or explanations that are clear and direct.
Straightforward bedeutet einfach und leicht zu verstehen. Verwenden Sie es, um Prozesse oder Erklärungen zu beschreiben, die klar und direkt sind.
locked in
Locked in means something is finally secured or confirmed and can't be changed easily. It's informal and used for dates or deals.
Festgelegt bedeutet, dass etwas endlich gesichert oder bestätigt ist und nicht leicht geändert werden kann. Es ist umgangssprachlich und wird für Termine oder Geschäfte verwendet.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
It's great to finally confirm your booking.
This sentence expresses positive confirmation of a reservation. It's useful for service providers to build rapport. 'Finally' adds a sense of relief or excitement; use it in professional emails or calls when sealing a deal.
Dieser Satz drückt eine positive Bestätigung einer Reservierung aus. Er ist nützlich für Dienstleister, um Rapport aufzubauen. 'Finally' fügt einen Sinn von Erleichterung oder Aufregung hinzu; verwenden Sie es in professionellen E-Mails oder Anrufen, wenn Sie einen Deal abschließen.
Could you clarify the cancellation policy for me, please?
This is a polite request for more information. 'Clarify' means to make something clear; it's great for asking questions without sounding demanding. Use in business discussions to show you're careful about details. Polite with 'please.'
Dies ist eine höfliche Anfrage nach weiteren Informationen. 'Clarify' bedeutet, etwas klarzustellen; es ist ideal, um Fragen zu stellen, ohne fordernd zu wirken. Verwenden Sie es in Geschäftsgesprächen, um zu zeigen, dass Sie detailorientiert sind. Höflich mit 'please'.
Our standard policy states that if you cancel more than 30 days before the session, your deposit is fully refundable.
This explains a rule using conditional 'if' for policies. It's useful for stating terms clearly. 'Fully refundable' means complete return; practice this structure for contracts: 'If [condition], then [result].' Helpful in service explanations.
Dies erklärt eine Regel unter Verwendung des Konditionals 'if' für Richtlinien. Es ist nützlich, um Bedingungen klar zu formulieren. 'Fully refundable' bedeutet vollständige Rückerstattung; üben Sie diese Struktur für Verträge: 'If [condition], then [result].' Hilfreich bei Erklärungen von Dienstleistungen.
What's the process for making that initial payment?
This asks about steps in a procedure. 'Process' means the method or steps; 'initial payment' refers to the first amount. Use this when inquiring about payments in bookings to sound professional and organized.
Dies fragt nach den Schritten in einem Verfahren. 'Prozess' bedeutet die Methode oder die Schritte; 'initiale Zahlung' bezieht sich auf den ersten Betrag. Verwenden Sie dies, wenn Sie nach Zahlungen bei Buchungen fragen, um professionell und organisiert zu klingen.
You can pay the deposit directly through the link provided in the contract email.
This gives clear instructions on payment. 'Directly through' means without extra steps; it's practical for guiding clients. Use imperative 'you can' to offer options politely in customer service.
Das gibt klare Anweisungen zur Zahlung. 'Directly through' bedeutet ohne zusätzliche Schritte; es ist praktisch für die Anleitung von Kunden. Verwenden Sie das Imperativ 'you can', um Optionen höflich im Kundenservice anzubieten.
I'll review the rest of the terms and get the contract signed and the deposit paid by the end of today.
This shows commitment to action with future 'will' and time phrase 'by the end of today.' 'Terms' means conditions in a contract. Useful for responding to confirmations, demonstrating reliability in business talks.
Dies zeigt Engagement für Handlungen mit dem Futur 'will' und der Zeitangabe 'bis zum Ende des heutigen Tages'. 'Terms' bedeutet Bedingungen in einem Vertrag. Nützlich zur Beantwortung von Bestätigungen, um Zuverlässigkeit in Geschäftsgesprächen zu demonstrieren.
Looking forward to capturing some beautiful memories for your family!
This is a warm closing expressing excitement. 'Looking forward to' means anticipating positively; 'capturing memories' is idiomatic for photography. Use it to end conversations on a positive note in creative services.
Dies ist eine warme Abschlussformel, die Begeisterung ausdrückt. 'Looking forward to' bedeutet positiv zu erwarten; 'capturing memories' ist eine idiomatische Wendung für Fotografie. Verwenden Sie es, um Gespräche in kreativen Dienstleistungen auf einer positiven Note zu beenden.