Confirming Delivery Details & Pre-delivery Check
The store contacts the customer a few days before the scheduled delivery to confirm the delivery window, item list, and ask about any potential access issues or special instructions.
商店在预定配送日期前几天联系顾客,确认配送时段、商品清单,并询问是否有潜在的进入问题或特殊指示。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
confirm
To confirm means to make sure something is correct or agreed upon, often by checking details. Use it when verifying plans, like 'Can you confirm the time?'
确认意味着确保某事是正确的或已同意的,通常通过检查细节。用于验证计划时,例如“你能确认时间吗?”
delivery
Delivery refers to the act of bringing goods to a customer's location. It's common in shopping contexts, such as 'When is the delivery arriving?'
配送是指将商品带到客户位置的行为。在购物情境中常见,例如‘配送何时到达?’
assembly
Assembly means putting together parts of furniture or items. In services, it often includes 'free assembly' for ease.
组装是指将家具或物品的部件组装在一起。在服务中,通常包括“免费组装”以方便用户。
access issues
Access issues are problems getting into a place, like tight spaces. Useful for logistics, e.g., 'Are there any access issues with the building?'
访问问题是指进入某个地方时遇到的问题,比如狭窄空间。适用于物流,例如,'建筑物有访问问题吗?'
heads-up
A heads-up is an informal warning or notice about something in advance. It's casual, like 'Thanks for the heads-up about the traffic.'
提醒是一种非正式的警告或提前通知。它很随意,比如‘谢谢你关于交通的提醒。’
notes
Notes here mean written instructions or reminders added to a record. In business, 'I'll add it to the notes' ensures details are remembered.
这里的 notes 指添加到记录中的书面指示或提醒。在商业中,'我会添加到笔记中' 确保细节被记住。
window
In scheduling, a window is a time period, like 'delivery window' meaning the expected arrival time range.
在调度中,窗口是一个时间段,比如 'delivery window' 意思是预期到达时间范围。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
I'm calling to confirm your furniture delivery for this Saturday.
This is a polite way to start a confirmation call. Use 'I'm calling to [purpose]' for professional inquiries. It's useful for scheduling and shows courtesy.
这是开始确认电话的礼貌方式。对于专业咨询,使用‘我打电话是为了[目的]’。它对调度很有用,并显示出礼貌。
We anticipate delivery between 10 AM and 1 PM. Does that window still work for you?
This sentence uses 'anticipate' for expected timing and asks for confirmation. The question 'Does that... work for you?' is a common, polite way to check availability in arrangements.
这个句子使用 'anticipate' 来表示预期时间,并询问确认。'Does that... work for you?' 这个问题的形式是一种常见、礼貌的检查安排可用性的方式。
Just to confirm, will the delivery team also handle the assembly of the sofa?
Starting with 'Just to confirm' repeats for clarity. 'Handle' means to take care of. This pattern is great for double-checking services in customer interactions.
以“Just to confirm”开头是为了清晰而重复。“Handle”意思是“take care of”。这种模式非常适合在客户互动中双重检查服务。
Do you foresee any potential access issues, like narrow doorways or stairs?
'Foresee' means to expect in advance, and 'potential' suggests possible problems. This is a professional way to ask about obstacles, using examples for clarity.
‘Foresee’意思是提前预料,‘potential’暗示可能的问题。这是一种专业的方式来询问障碍,使用例子来澄清。
I'll make sure to add that instruction to your delivery notes.
'Make sure to' expresses commitment. This reassures the listener and is useful in service responses to show attentiveness to special requests.
“Make sure to”表达了承诺。这能让听者安心,在服务回应中用于显示对特殊请求的关注很有用。
Is there anything else we should know?
This open-ended question invites more information. It's a standard closing in confirmations to ensure nothing is missed, promoting complete communication.
这个问题是开放式的,旨在邀请更多信息。它是确认过程中的标准结尾,以确保没有遗漏,促进完整的沟通。
Thank you for calling to confirm. It's very helpful.
Expressing thanks with a reason builds rapport. Use this to end positive interactions, highlighting the value of the service.
带有理由的感谢表达能建立融洽关系。用此结束积极互动,突出服务的价值。