Discussing Missed/Incomplete Chores
One roommate confronts another about a chore that was missed, done poorly, or consistently neglected, leading to a potentially difficult conversation about accountability.
一位室友提醒另一位室友关于被遗漏、做得不好或经常被忽视的家务,可能导致一场关于责任的艰难对话。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
chore
A small job or task, especially one that is done regularly at home, like cleaning or washing dishes. In this dialogue, it refers to household responsibilities shared among roommates.
一项小工作或任务,特别是家里定期做的,比如打扫卫生或洗碗。在这个对话中,它指的是室友之间共享的家务责任。
trash
Garbage or waste that needs to be thrown away. In American English, it's commonly used for household rubbish, like in 'take out the trash'.
需要扔掉的垃圾或废物。在美式英语中,它通常用于家庭垃圾,比如在 'take out the trash' 中。
my bad
An informal slang expression meaning 'my mistake' or 'I apologize'. It's casual and often used among friends to admit a small error without being too formal.
一个非正式的俚语表达,意思是‘我的错误’或‘我道歉’。它随意,常用于朋友之间承认小错误而不太正式。
hectic
Very busy and full of activity, often in a chaotic way. For example, 'Things have been hectic' means life or work is overwhelming and hard to manage.
非常繁忙且充满活动,往往以混乱的方式。例如,'Things have been hectic' 意味着生活或工作令人不知所措且难以管理。
pile up
To accumulate or build up over time, like dirt or items. In the dialogue, 'it's starting to pile up' describes the trash growing and becoming a problem.
随着时间积累或堆积起来,比如污垢或物品。在对话中,'it's starting to pile up' 描述垃圾在增长并成为问题。
pull our weight
An idiom meaning to do one's fair share of work in a group. It's useful for talking about shared responsibilities, like 'We all need to pull our weight in the house.'
一个习语,意思是在一个群体中做自己公平份额的工作。它适用于谈论共享责任,比如“我们都必须在家里尽自己的一份力。”
stay on top of things
To keep control or manage tasks effectively so nothing gets forgotten. In the context, it means remembering and completing chores on time.
为了保持控制或有效管理任务,从而不遗漏任何事情。在上下文中,它意味着及时记住并完成家务。
recurring
Happening repeatedly or on a regular schedule. For example, 'recurring alarms' are reminders that repeat daily or weekly, helpful for routines like chores.
反复发生或按照定期时间表发生。例如,“重复警报”是每天或每周重复的提醒,有助于像家务这样的日常例行事务。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
Hey Michael, can we talk for a sec about the kitchen?
This is a casual way to start a conversation politely. 'For a sec' means 'for a second' or briefly. It's useful for roommates to bring up issues without sounding too serious; use it when you need to discuss something quickly.
这是礼貌地开始对话的一种随意方式。'For a sec' 意思是 'for a second' 或简短时间。它对室友来说很实用,可以提出问题而不显得太严肃;当你需要快速讨论某事时使用它。
My bad, I completely forgot about that.
An informal admission of fault using 'my bad' for 'my mistake', and 'completely forgot' emphasizes the error. This sentence shows how to apologize casually; it's great for everyday situations like forgetting a task, helping to keep the tone light.
使用 'my bad' 表示 'my mistake' 的非正式认错方式,'completely forgot' 强调了错误。这个句子展示了如何随意道歉;它非常适合日常情况,比如忘记任务,有助于保持轻松的语气。
I get that, but it's really starting to pile up.
This acknowledges the other person's point ('I get that' means 'I understand') but adds a counter with 'but'. 'Pile up' means accumulating. It's useful for polite disagreements in conversations about responsibilities, showing empathy while stating the problem.
这承认了对方的观点('I get that' 意思是 '我理解'),但用 'but' 添加了反驳。'Pile up' 意思是积累。在关于责任的对话中,这对礼貌的异议很有用,显示共情的同时陈述问题。
I'm really sorry about that. I need to be better about keeping track of the chore schedule.
A sincere apology followed by self-reflection. 'Keeping track' means monitoring. This pattern is helpful for showing accountability; use it when admitting a repeated mistake and committing to improvement in shared living situations.
真诚的道歉后跟随着自我反省。'Keeping track' 意味着监控。这个模式有助于展示责任感;当承认重复的错误并承诺在共享居住环境中改进时使用它。
It's just important that we all pull our weight to keep the place tidy.
Uses the idiom 'pull our weight' for fair contribution, with 'the place' referring to the home. The structure 'It's important that...' explains why something matters. This is practical for discussing group duties; say it to remind others of shared effort without blaming.
使用习语'pull our weight'表示公平贡献,'the place'指代家。'It's important that...'的结构解释了为什么某事重要。这在讨论群体职责时很实用;说这句话可以提醒他人共同努力,而不指责。
Maybe we can set up a reminder system or something to help me stay on top of things?
A suggestion using 'maybe' for a soft proposal, and 'or something' to keep it casual. 'Stay on top of things' means managing well. This is useful for problem-solving in dialogues; use it to offer solutions collaboratively after an issue is raised.
使用'maybe'进行柔和提议,'or something'保持随意。'Stay on top of things'意为管理得当。这在对话中解决问题时很有用;在问题提出后,用它来协作提供解决方案。
Consider it done.
A confident assurance meaning 'it's already handled' or 'I'll take care of it immediately'. It's idiomatic and reassuring. Use this short phrase when promising quick action, like fixing a chore, to end a conversation positively.
一个自信的保证,意思是‘已经处理好了’或‘我会立即处理’。这是习语化的、安慰人的表达。在承诺快速行动时使用这个短语,比如修理家务,以积极的方式结束对话。
Thanks for bringing it up. I know it's not easy to have these conversations.
Expresses gratitude for raising the issue and empathy ('bringing it up' means mentioning it). This shows appreciation and understanding. It's valuable for de-escalating tense talks; use it to acknowledge the difficulty of confronting someone about responsibilities.
表达对提出问题的感激之情和同理心('bringing it up' 意思是提到它)。这显示了欣赏和理解。对于缓和紧张的谈话很有价值;用它来承认对某人责任进行对抗的困难。