Final Deliverable Review and Handover
The project nears completion. The team conducts a final review of all deliverables with the client or stakeholders to ensure they meet requirements. Discussions involve acceptance criteria, final adjustments, and formal handover procedures.
O projeto está próximo da conclusão. A equipe realiza uma revisão final de todos os entregáveis com o cliente ou as partes interessadas para garantir que atendam aos requisitos. As discussões envolvem critérios de aceitação, ajustes finais e procedimentos formais de entrega.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
deliverable
A deliverable is a specific output or result that must be completed and provided as part of a project, like a report or software feature. Use it in project discussions to refer to what needs to be handed over.
Um entregável é uma saída ou resultado específico que deve ser concluído e fornecido como parte de um projeto, como um relatório ou recurso de software. Use-o em discussões de projeto para se referir ao que precisa ser entregue.
acceptance criteria
Acceptance criteria are the conditions or standards that must be met for a project deliverable to be approved by the client. It's useful in meetings to confirm if work meets requirements.
Os critérios de aceitação são as condições ou padrões que devem ser atendidos para que um entregável de projeto seja aprovado pelo cliente. É útil em reuniões para confirmar se o trabalho atende aos requisitos.
handover
Handover means the formal transfer of project deliverables from the team to the client. Use this term when discussing the final steps of completing a project.
Transferência significa a transferência formal dos entregáveis do projeto da equipe para o cliente. Use este termo ao discutir os passos finais para completar um projeto.
integrated
Integrated means combining different parts or features into a single system, like adding a new tool to software. It's common in tech projects to describe how components work together.
Integrado significa combinar diferentes partes ou recursos em um único sistema, como adicionar uma nova ferramenta ao software. É comum em projetos de tecnologia para descrever como os componentes trabalham juntos.
real-time
Real-time refers to data or updates that happen immediately, without delay. Use it to describe live features in apps or dashboards for better user experience.
Tempo real refere-se a dados ou atualizações que acontecem imediatamente, sem atraso. Use-o para descrever recursos ao vivo em aplicativos ou painéis para uma melhor experiência do usuário.
quick fix
A quick fix is a simple and fast solution to a small problem. It's practical in team meetings to reassure that minor issues can be resolved easily.
Uma solução rápida é uma resposta simples e veloz para um problema pequeno. É prático em reuniões de equipe para tranquilizar que questões menores podem ser resolvidas facilmente.
squared away
Squared away means to complete or organize something properly and efficiently. It's an informal idiom used in business to say a task is handled.
Squared away significa completar ou organizar algo de forma adequada e eficiente. É uma expressão idiomática informal usada nos negócios para indicar que uma tarefa foi tratada.
on standby
On standby means ready and available to help immediately if needed. Use it when offering support after a project ends, like for troubleshooting.
Em espera significa pronto e disponível para ajudar imediatamente se necessário. Use-o ao oferecer suporte após o término de um projeto, como para solução de problemas.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
We're ready to walk you through everything.
This sentence means guiding someone step by step through information or a process. It's useful at the start of a presentation or review to show preparedness and invite participation. The phrase 'walk you through' is a common idiom for explaining clearly.
Esta frase significa guiar alguém passo a passo por informações ou um processo. É útil no início de uma apresentação ou revisão para mostrar preparação e convidar à participação. A expressão 'walk you through' é um idiomatismo comum para explicar claramente.
Let's dive in.
This is an idiomatic expression meaning to start a discussion or activity enthusiastically. Use it in meetings to begin without delay. It's informal and energizing for team collaborations.
Esta é uma expressão idiomática que significa começar uma discussão ou atividade com entusiasmo. Use-a em reuniões para iniciar sem demora. É informal e energizante para colaborações em equipe.
As per the acceptance criteria, we've ensured all core functionalities are thoroughly tested and documented.
'As per' means 'according to' in formal contexts. This sentence demonstrates referencing standards and confirming quality checks. It's useful in professional reviews to show compliance; note the past perfect 'have ensured' for completed actions.
'As per' significa 'de acordo com' em contextos formais. Esta frase demonstra a referência a padrões e a confirmação de verificações de qualidade. É útil em revisões profissionais para mostrar conformidade; note o pretérito perfeito 'have ensured' para ações concluídas.
That's a quick fix. We can get that squared away before formal handover.
This reassures that a minor change is easy to make. 'Quick fix' and 'squared away' are idioms for simple solutions. Use in negotiations to build confidence; 'before' indicates timing in project timelines.
Isso tranquiliza que uma mudança menor é fácil de fazer. 'Quick fix' e 'squared away' são idioms para soluções simples. Use em negociações para construir confiança; 'before' indica o timing nas linhas de tempo de projetos.
With your approval, we can proceed with the formal handover documentation.
This polite sentence seeks permission before moving forward. 'With your approval' shows respect for the client's decision. It's essential in business for formal agreements; 'proceed with' means to continue an action.
Esta frase educada busca permissão antes de prosseguir. 'Com sua aprovação' mostra respeito pela decisão do cliente. É essencial nos negócios para acordos formais; 'prosseguir com' significa continuar uma ação.
Our support team will also be on standby for any post-handover assistance.
This offers ongoing help after project completion. 'On standby' means ready to assist immediately, and 'post-handover' refers to after transfer. Use it to emphasize reliability in client relations; 'for any' shows openness to various needs.
Isso oferece ajuda contínua após a conclusão do projeto. 'De prontidão' significa pronto para auxiliar imediatamente, e 'pós-entrega' refere-se a após a transferência. Use-o para enfatizar a confiabilidade nas relações com clientes; 'para qualquer' mostra abertura a várias necessidades.