Voltar para Situações

Billing Dispute Resolution

Resolução de Disputas de Cobrança

A customer has received an unexpectedly high utility bill and is contacting customer service to understand the charges and dispute a potential error.

Um cliente recebeu uma conta de serviços públicos inesperadamente alta e está contatando o atendimento ao cliente para entender as taxas e contestar um possível erro.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Emily (Female)
Hello, my name is Emily. I'm calling about my utility bill. I just received it, and it's much higher than usual.
Olá, meu nome é Emily. Estou ligando sobre minha conta de utilidades. Acabei de recebê-la, e está muito mais alta do que o habitual.
2
John (Male)
Good morning, Emily. I can certainly help you with that. Can I please get your account number so I can look up your details?
Bom dia, Emily. Posso certamente ajudá-la com isso. Posso ter o seu número de conta, por favor, para que eu possa consultar os seus detalhes?
3
Emily (Female)
Certainly, it's 123456789. The amount due is nearly double what I usually pay. I don't understand why.
Certamente, é 123456789. O valor devido é quase o dobro do que eu geralmente pago. Eu não entendo por quê.
4
John (Male)
Thank you, Emily. Let me pull that up for you. Okay, I see your account. It looks like your consumption for the past billing cycle was significantly higher than the previous month.
Obrigado, Emily. Deixe-me verificar isso para você. Ok, vejo sua conta. Parece que o seu consumo no último ciclo de faturamento foi significativamente maior do que no mês anterior.
5
Emily (Female)
Significantly higher? That's really strange. My habits haven't changed, and I haven't been using any new appliances. Is there a chance there's been a mistake with the meter reading?
Muito mais alto? Isso é realmente estranho. Meus hábitos não mudaram, e não tenho usado nenhum aparelho novo. Há alguma chance de ter havido um erro na leitura do medidor?
6
John (Male)
That's a valid concern, Emily. While meter errors are rare, they can happen. I can arrange for a meter re-reading for you. There might be a small fee if the reading is confirmed to be accurate.
Essa é uma preocupação válida, Emily. Embora erros no medidor sejam raros, eles podem acontecer. Posso organizar uma nova leitura do medidor para você. Pode haver uma pequena taxa se a leitura for confirmada como precisa.
7
Emily (Female)
A re-reading sounds good. I'd rather pay a small fee than this enormous bill for no reason. How long would that take?
Uma re-leitura parece boa. Prefiro pagar uma pequena taxa do que esta conta enorme sem motivo. Quanto tempo isso levaria?
8
John (Male)
Typically, a re-reading is completed within 3 to 5 business days. Once we have the new reading, we'll adjust your bill accordingly if there's an error. Would you like me to schedule that for you?
Normalmente, uma releitura é concluída em 3 a 5 dias úteis. Uma vez que tenhamos a nova leitura, ajustaremos a sua fatura de acordo, se houver um erro. Gostaria que eu agende isso para si?
9
Emily (Female)
Yes, please. That would be a great help. And what about the current bill? Do I still need to pay it by the due date?
Sim, por favor. Isso seria de grande ajuda. E quanto à fatura atual? Ainda preciso pagá-la até a data de vencimento?
10
John (Male)
No, if we're scheduling a re-reading due to a dispute, we can put a temporary hold on the high portion of the bill. You'll only be required to pay the average amount you'd normally pay for now. We'll send you an updated statement after the re-reading. Does that sound acceptable?
Não, se estamos agendando uma re-leitura devido a uma disputa, podemos colocar uma retenção temporária na porção alta da conta. Você só precisará pagar o valor médio que normalmente paga por enquanto. Enviaremos uma fatura atualizada após a re-leitura. Isso parece aceitável?
11
Emily (Female)
Yes, that's much better. Thank you so much for your help, John. I really appreciate it.
Sim, isso está muito melhor. Muito obrigado pela sua ajuda, John. Eu realmente aprecio isso.
12
John (Male)
You're very welcome, Emily. We'll be in touch once the re-reading is complete. Have a great day!
De nada, Emily. Entraremos em contato assim que a releitura estiver completa. Tenha um ótimo dia!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

utility bill

A bill for services like electricity, water, or gas provided by a public utility company. Use this when discussing payments for home services.

Uma fatura para serviços como eletricidade, água ou gás fornecidos por uma empresa de utilidade pública. Use isso ao discutir pagamentos por serviços residenciais.

account number

A unique number assigned to your customer account for tracking services and bills. Always provide it when contacting customer service.

Um número único atribuído à sua conta de cliente para rastrear serviços e faturas. Sempre forneça-o ao contatar o atendimento ao cliente.

consumption

The amount of energy or water used during a period. In this context, it refers to how much electricity or utilities you used.

A quantidade de energia ou água utilizada durante um período. Neste contexto, refere-se à quantidade de eletricidade ou utilidades que você usou.

billing cycle

The regular period, usually a month, when your usage is measured and billed. It's important for understanding when bills are issued.

O período regular, geralmente um mês, em que seu uso é medido e cobrado. É importante para entender quando as faturas são emitidas.

meter reading

The measurement taken from a device that records your utility usage. Errors here can lead to incorrect bills.

A medição obtida de um dispositivo que registra o seu consumo de utilidades. Erros aqui podem levar a faturas incorretas.

dispute

A formal disagreement or challenge to a bill or charge. Use it when you believe there's an error and want to contest it.

Um desacordo formal ou contestação a uma fatura ou cobrança. Use-o quando acreditar que há um erro e quiser contestá-lo.

due date

The deadline by which payment must be made to avoid late fees. Always check this on your bill.

O prazo até o qual o pagamento deve ser feito para evitar taxas de atraso. Sempre verifique isso na sua fatura.

temporary hold

A short-term pause or suspension on part of a payment. It's useful when resolving disputes to avoid immediate full payment.

Uma pausa ou suspensão de curto prazo em parte de um pagamento. É útil ao resolver disputas para evitar o pagamento integral imediato.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

I'm calling about my utility bill. I just received it, and it's much higher than usual.

This sentence is useful for starting a complaint about a bill. It uses simple present continuous for the action and comparative 'higher than usual' to express surprise. Use it when contacting service for unexpected charges.

Esta frase é útil para iniciar uma reclamação sobre uma conta. Ela usa o presente contínuo simples para a ação e o comparativo 'higher than usual' para expressar surpresa. Use-a ao contatar o serviço por cobranças inesperadas.

Can I please get your account number so I can look up your details?

A polite request for information in customer service. 'Can I please' makes it courteous, and 'so that' shows purpose. Useful for service reps or when you need to provide info yourself.

Um pedido educado de informações no atendimento ao cliente. 'Can I please' o torna cortês, e 'so that' mostra o propósito. Útil para representantes de serviço ou quando você precisa fornecer informações você mesmo.

It looks like your consumption for the past billing cycle was significantly higher than the previous month.

Explains a bill issue factually. 'It looks like' softens the statement, and 'significantly higher' compares amounts. Good for discussing changes in usage patterns.

Explica um problema de fatura de forma factual. 'It looks like' suaviza a declaração, e 'significantly higher' compara quantidades. Bom para discutir mudanças nos padrões de uso.

Is there a chance there's been a mistake with the meter reading?

Expresses doubt about an error politely. 'Is there a chance' is a soft way to suggest possibility, using present perfect 'has been' for recent events. Use when questioning potential mistakes.

Expressa dúvida sobre um erro de forma educada. 'Is there a chance' é uma maneira suave de sugerir possibilidade, usando o present perfect 'has been' para eventos recentes. Use ao questionar erros potenciais.

I can arrange for a meter re-reading for you. There might be a small fee if the reading is confirmed to be accurate.

Offers a solution with conditions. 'I can arrange' shows ability to help, and 'if' clause explains possibilities. Practical for offering services in disputes.

Oferece uma solução com condições. 'Posso organizar' mostra a capacidade de ajudar, e a cláusula 'se' explica as possibilidades. Prático para oferecer serviços em disputas.

Typically, a re-reading is completed within 3 to 5 business days.

Gives time expectations. 'Typically' means usually, and 'within' indicates a range. Use this to set realistic timelines in service interactions.

Fornece expectativas de tempo. 'Typically' significa geralmente, e 'within' indica um intervalo. Use isso para definir prazos realistas em interações de serviço.

We can put a temporary hold on the high portion of the bill.

Describes a payment relief option. 'Can put a hold on' uses modal 'can' for permission/ability. Helpful when negotiating bills during disputes.

Descreve uma opção de alívio de pagamento. 'Can put a hold on' usa o modal 'can' para permissão/habilidade. Útil ao negociar contas durante disputas.

Thank you so much for your help. I really appreciate it.

Expresses gratitude strongly. 'So much' intensifies thanks, and 'really appreciate' shows sincere thanks. Always use at the end of helpful conversations.

Expressa gratidão fortemente. 'So much' intensifica os agradecimentos, e 'really appreciate' mostra agradecimentos sinceros. Sempre use no final de conversas úteis.