状況一覧に戻る

Billing Dispute Resolution

請求紛争解決

A customer has received an unexpectedly high utility bill and is contacting customer service to understand the charges and dispute a potential error.

顧客は、予想外に高い公共料金の請求書を受け取り、料金の内訳を理解し、潜在的な誤りを争うためにカスタマーサービスに連絡しています。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Hello, my name is Emily. I'm calling about my utility bill. I just received it, and it's much higher than usual.
こんにちは、私の名前はエミリーです。公共料金の請求書についてお電話しています。ちょうど受け取りました、そして普段よりずっと高いです。
2
John (Male)
Good morning, Emily. I can certainly help you with that. Can I please get your account number so I can look up your details?
おはようございます、エミリーさん。その件でお手伝いできます。口座番号をお教えいただけますか?詳細情報を確認するためです。
3
Emily (Female)
Certainly, it's 123456789. The amount due is nearly double what I usually pay. I don't understand why.
もちろんです、それは123456789です。支払い金額は私が通常支払う金額のほぼ2倍です。なぜかわかりません。
4
John (Male)
Thank you, Emily. Let me pull that up for you. Okay, I see your account. It looks like your consumption for the past billing cycle was significantly higher than the previous month.
ありがとう、エミリー。確認してみますね。わかりました、アカウントが見えました。どうやら過去の請求サイクルの使用量が前月よりも大幅に高かったようです。
5
Emily (Female)
Significantly higher? That's really strange. My habits haven't changed, and I haven't been using any new appliances. Is there a chance there's been a mistake with the meter reading?
かなり高い?それは本当に変だ。私の習慣は変わっていないし、新しい家電も使っていない。メーターの読み取りに間違いがあった可能性はありますか?
6
John (Male)
That's a valid concern, Emily. While meter errors are rare, they can happen. I can arrange for a meter re-reading for you. There might be a small fee if the reading is confirmed to be accurate.
それは正当な懸念です、エミリー。メーターのエラーは稀ですが、起こり得ます。私はあなたのためにメーターの再読取を手配できます。読取値が正確と確認された場合、少額の料金がかかる可能性があります。
7
Emily (Female)
A re-reading sounds good. I'd rather pay a small fee than this enormous bill for no reason. How long would that take?
再読取は良さそうですね。小さな手数料を払う方が、この巨大な請求書を理由もなく払うよりいいです。それにはどれくらい時間がかかりますか?
8
John (Male)
Typically, a re-reading is completed within 3 to 5 business days. Once we have the new reading, we'll adjust your bill accordingly if there's an error. Would you like me to schedule that for you?
通常、再検針は3〜5営業日以内に完了します。新たな検針値が入手次第、エラーがあれば請求書を適切に調整いたします。それを手配いたしましょうか?
9
Emily (Female)
Yes, please. That would be a great help. And what about the current bill? Do I still need to pay it by the due date?
はい、お願いします。それが大変助かります。現在の請求書はどうですか?まだ到期日までに支払う必要がありますか?
10
John (Male)
No, if we're scheduling a re-reading due to a dispute, we can put a temporary hold on the high portion of the bill. You'll only be required to pay the average amount you'd normally pay for now. We'll send you an updated statement after the re-reading. Does that sound acceptable?
いいえ、争議のため再検針をスケジュールする場合、請求書の高い部分を一時的に保留できます。現在は通常お支払いいただく平均額のみお支払いいただくことになります。再検針後、更新された明細をお送りします。それでよろしいでしょうか?
11
Emily (Female)
Yes, that's much better. Thank you so much for your help, John. I really appreciate it.
はい、ずっと良くなりました。本当に助かりました、ジョン。心から感謝しています。
12
John (Male)
You're very welcome, Emily. We'll be in touch once the re-reading is complete. Have a great day!
どういたしまして、エミリー。再読が完了したらご連絡します。素晴らしい一日をお過ごしください!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

utility bill

A bill for services like electricity, water, or gas provided by a public utility company. Use this when discussing payments for home services.

公共事業会社が提供する電気、水道、ガスなどのサービスに対する請求書。家庭サービスの支払いについて議論する際に使用します。

account number

A unique number assigned to your customer account for tracking services and bills. Always provide it when contacting customer service.

サービスと請求書の追跡のために、お客様のアカウントに割り当てられた一意の番号です。お客様サポートに連絡する際は、常にこれを提供してください。

consumption

The amount of energy or water used during a period. In this context, it refers to how much electricity or utilities you used.

一定期間に使用されたエネルギーまたは水の量。この文脈では、使用した電力または公共事業の量を指します。

billing cycle

The regular period, usually a month, when your usage is measured and billed. It's important for understanding when bills are issued.

使用量が測定され請求される定期的な期間で、通常は1か月です。請求書が発行されるタイミングを理解するのに重要です。

meter reading

The measurement taken from a device that records your utility usage. Errors here can lead to incorrect bills.

ユーティリティ使用量を記録するデバイスから取得した測定値。ここのエラーは不正確な請求書につながる可能性があります。

dispute

A formal disagreement or challenge to a bill or charge. Use it when you believe there's an error and want to contest it.

請求書や料金に対する正式な不一致または挑戦。エラーが信じられていて、それを争いたい場合に使用してください。

due date

The deadline by which payment must be made to avoid late fees. Always check this on your bill.

遅延料金を避けるために支払いが行われなければならない期限。請求書で常にこれを確認してください。

temporary hold

A short-term pause or suspension on part of a payment. It's useful when resolving disputes to avoid immediate full payment.

支払いの部分に対する短期的な一時停止または保留。紛争を解決する際に、即時の全額支払いを避けるために有用です。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm calling about my utility bill. I just received it, and it's much higher than usual.

This sentence is useful for starting a complaint about a bill. It uses simple present continuous for the action and comparative 'higher than usual' to express surprise. Use it when contacting service for unexpected charges.

この文は請求に対する苦情を始めるのに便利です。動作のために単純な現在進行形を使い、驚きを表現するために比較級 'higher than usual' を使います。予期せぬ料金でサービスに連絡する際に使ってください。

Can I please get your account number so I can look up your details?

A polite request for information in customer service. 'Can I please' makes it courteous, and 'so that' shows purpose. Useful for service reps or when you need to provide info yourself.

カスタマーサービスでの丁寧な情報依頼。'Can I please' が礼儀正しく、'so that' が目的を示す。サービス担当者や自分で情報を提供する必要があるときに便利。

It looks like your consumption for the past billing cycle was significantly higher than the previous month.

Explains a bill issue factually. 'It looks like' softens the statement, and 'significantly higher' compares amounts. Good for discussing changes in usage patterns.

請求の問題を事実的に説明します。「It looks like」は声明を和らげ、「significantly higher」は金額を比較します。使用パターンの変更を議論するのに適しています。

Is there a chance there's been a mistake with the meter reading?

Expresses doubt about an error politely. 'Is there a chance' is a soft way to suggest possibility, using present perfect 'has been' for recent events. Use when questioning potential mistakes.

エラーについての疑念を丁寧に表現します。「Is there a chance」は可能性を示唆する柔らかい方法で、現在完了形「has been」を使って最近の出来事を指します。潜在的なミスを疑問視する際に使用します。

I can arrange for a meter re-reading for you. There might be a small fee if the reading is confirmed to be accurate.

Offers a solution with conditions. 'I can arrange' shows ability to help, and 'if' clause explains possibilities. Practical for offering services in disputes.

条件付きの解決策を提供します。「手配できます」は助ける能力を示し、「if」節は可能性を説明します。紛争でのサービス提供に実用的です。

Typically, a re-reading is completed within 3 to 5 business days.

Gives time expectations. 'Typically' means usually, and 'within' indicates a range. Use this to set realistic timelines in service interactions.

時間の期待値を設定します。「Typically」は通常を意味し、「within」は範囲を示します。これをサービスインタラクションで現実的なタイムラインを設定するために使用します。

We can put a temporary hold on the high portion of the bill.

Describes a payment relief option. 'Can put a hold on' uses modal 'can' for permission/ability. Helpful when negotiating bills during disputes.

支払い緩和オプションを説明します。「Can put a hold on」は許可/能力のためのモーダル「can」を使用します。紛争中の請求書の交渉時に役立ちます。

Thank you so much for your help. I really appreciate it.

Expresses gratitude strongly. 'So much' intensifies thanks, and 'really appreciate' shows sincere thanks. Always use at the end of helpful conversations.

強い感謝の意を表します。「So much」は感謝を強調し、「really appreciate」は誠実な感謝を示します。役立つ会話の終わりに常に使用します。