Voltar para Situações

Borrowing a Stapler/Hole Punch

Emprestar um grampeador/furador

You need a specific office tool like a stapler or hole punch for a small task and ask a colleague if they have one you can use.

Você precisa de uma ferramenta de escritório específica, como um grampeador ou furador, para uma pequena tarefa e pergunta a um colega se ele tem um que você possa usar.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
Hey Michael, do you happen to have a stapler I could borrow for a minute?
Ei, Michael, você tem um grampeador que eu possa emprestar por um minutinho?
2
Michael (Male)
A stapler? Hmm, I think I have one right here in my desk drawer. Just a sec.
Um grampeador? Hmm, acho que tenho um bem aqui na gaveta da minha escrivaninha. Só um segundo.
3
Sarah (Female)
Thanks! I just need to put a few pages together for this report.
Obrigado! Eu só preciso juntar algumas páginas para este relatório.
4
Michael (Male)
No problem. Here you go. Let me know if you need anything else.
Sem problema. Aqui está. Me avise se precisar de mais alguma coisa.
5
Sarah (Female)
Perfect, this is exactly what I needed. I'll bring it right back.
Perfeito, é exatamente o que eu precisava. Trago de volta já.
6
Michael (Male)
No rush at all. Take your time.
Sem pressa nenhuma. Toma teu tempo.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

stapler

A small office tool used to join papers together with metal staples. It's common in workplaces for binding documents.

Uma pequena ferramenta de escritório usada para unir papéis com grampos de metal. É comum em locais de trabalho para encadernar documentos.

borrow

To take something from someone temporarily with the intention of returning it later. Use it when asking for items like office supplies.

Pegar algo de alguém temporariamente com a intenção de devolvê-lo depois. Use-o ao pedir itens como suprimentos de escritório.

drawer

A sliding compartment in a desk or table for storing small items. In offices, people keep supplies like staplers in desk drawers.

Uma gaveta deslizante em uma mesa ou escrivaninha para armazenar itens pequenos. Nos escritórios, as pessoas guardam suprimentos como grampeadores nas gavetas da escrivaninha.

sec

Short and informal way to say 'second,' meaning 'wait a moment.' It's casual and used in quick conversations at work.

Forma curta e informal de dizer 'second', significando 'espera um momento'. É casual e usado em conversas rápidas no trabalho.

put together

To assemble or join items, like stapling pages. In this context, it means to bind papers for a document.

Montar ou unir itens, como grampear páginas. Neste contexto, significa encadernar papéis para um documento.

report

A written document that presents information, often for work or school. It's useful for discussing office tasks.

Um documento escrito que apresenta informações, frequentemente para trabalho ou escola. É útil para discutir tarefas de escritório.

no problem

A friendly response meaning 'it's okay' or 'no trouble at all.' Use it to agree to help without hesitation.

Uma resposta amigável significando 'está tudo bem' ou 'nenhum problema algum'. Use para concordar em ajudar sem hesitação.

here you go

A phrase said when handing something to someone. It's polite and common when giving an item like a tool.

Uma frase dita ao entregar algo a alguém. É educada e comum ao dar um item como uma ferramenta.

rush

To hurry or do something quickly. 'No rush' means the person doesn't need to hurry returning the item.

Apressar-se ou fazer algo rapidamente. 'No rush' significa que a pessoa não precisa se apressar para devolver o item.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Hey Michael, do you happen to have a stapler I could borrow for a minute?

This is a polite way to ask if someone has an item to borrow briefly. 'Do you happen to have' softens the request, making it less direct. Useful for office borrowing situations; the grammar uses a question with 'could' for permission.

Esta é uma forma educada de perguntar se alguém tem um item para emprestar brevemente. 'Você por acaso tem' suaviza o pedido, tornando-o menos direto. Útil para situações de empréstimo no escritório; a gramática usa uma pergunta com 'possa' para permissão.

Hmm, I think I have one right here in my desk drawer. Just a sec.

This shows thinking and confirming before helping. 'Hmm' expresses thought, and 'Just a sec' means 'wait a moment.' It's a natural response when searching for something; practice the informal contraction 'sec' for casual talk.

Isso mostra pensamento e confirmação antes de ajudar. 'Humm' expressa reflexão, e 'Só um instante' significa 'espere um momento'. É uma resposta natural ao procurar algo; pratique a contração informal 'instante' para conversas casuais.

Thanks! I just need to put a few pages together for this report.

A quick thank you followed by explaining the purpose. 'Put together' is an idiom for assembling; it's useful to explain why you need something to make the request clearer. Simple present tense here for stating needs.

Um rápido obrigado seguido da explicação do propósito. 'Put together' é uma expressão idiomática para montar; é útil explicar por que você precisa de algo para tornar o pedido mais claro. Tempo presente simples aqui para expressar necessidades.

No problem. Here you go. Let me know if you need anything else.

Friendly way to hand over the item and offer more help. 'No problem' is idiomatic for agreement, and 'Let me know' invites future requests. Great for building positive work relationships; uses imperative for suggestions.

Forma amigável de entregar o item e oferecer mais ajuda. 'No problem' é idiomático para concordância, e 'Let me know' convida pedidos futuros. Ótimo para construir relações positivas de trabalho; usa imperativo para sugestões.

Perfect, this is exactly what I needed. I'll bring it right back.

Expresses satisfaction and promises to return the item soon. 'Right back' means immediately; useful for reassuring the lender. Future tense 'I'll bring' shows intention; practice this to sound polite and responsible.

Expressa satisfação e promete devolver o item em breve. 'Right back' significa imediatamente; útil para tranquilizar o prestador. Tempo futuro 'I'll bring' mostra intenção; pratique isso para soar educado e responsável.

No rush at all. Take your time.

Reassures the borrower not to hurry. 'No rush' is a common idiom meaning 'don't worry about time,' and 'Take your time' is encouraging. Use this to be courteous in lending situations; simple imperative structure.

Tranquiliza o mutuário para não se apressar. 'No rush' é uma expressão idiomática comum que significa 'não se preocupe com o tempo', e 'Take your time' é encorajador. Use isso para ser cortês em situações de empréstimo; estrutura imperativa simples.