Zurück zu den Situationen

Borrowing a Stapler/Hole Punch

Ausleihen eines Hefters/Lochers

You need a specific office tool like a stapler or hole punch for a small task and ask a colleague if they have one you can use.

Sie benötigen ein spezifisches Büro-Werkzeug wie einen Hefter oder Locher für eine kleine Aufgabe und fragen einen Kollegen, ob er einen hat, den Sie benutzen können.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Hey Michael, do you happen to have a stapler I could borrow for a minute?
Hey Michael, hast du zufällig einen Hefter, den ich mir für eine Minute ausborgen könnte ?
2
Michael (Male)
A stapler? Hmm, I think I have one right here in my desk drawer. Just a sec.
Ein Heftgerät? Hmm, ich glaube, ich habe eins direkt hier in meiner Schreibtischschublade. Einen Moment.
3
Sarah (Female)
Thanks! I just need to put a few pages together for this report.
Danke! Ich muss nur ein paar Seiten für diesen Bericht zusammenheften.
4
Michael (Male)
No problem. Here you go. Let me know if you need anything else.
Kein Problem. Hier bitte. Lass es mich wissen, falls du noch etwas brauchst.
5
Sarah (Female)
Perfect, this is exactly what I needed. I'll bring it right back.
Perfekt, das ist genau das, was ich brauchte. Ich bringe es gleich zurück.
6
Michael (Male)
No rush at all. Take your time.
Kein Stress. Lass dir Zeit.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

stapler

A small office tool used to join papers together with metal staples. It's common in workplaces for binding documents.

Ein kleines Büro-Werkzeug, das Papiere mit Metallheftklammern zusammenhält. Es ist in Arbeitsplätzen üblich, um Dokumente zu binden.

borrow

To take something from someone temporarily with the intention of returning it later. Use it when asking for items like office supplies.

Etwas vorübergehend von jemandem nehmen, mit der Absicht, es später zurückzugeben. Verwenden Sie es, wenn Sie nach Gegenständen wie Büromaterialien fragen.

drawer

A sliding compartment in a desk or table for storing small items. In offices, people keep supplies like staplers in desk drawers.

Ein schiebebarer Fach in einem Schreibtisch oder Tisch zum Lagern kleiner Gegenstände. In Büros lagern Menschen Vorräte wie Heftgeräte in Schreibtischschubladen.

sec

Short and informal way to say 'second,' meaning 'wait a moment.' It's casual and used in quick conversations at work.

Kurze und informelle Art, 'second' zu sagen, was 'einen Moment warten' bedeutet. Es ist locker und wird in schnellen Gesprächen am Arbeitsplatz verwendet.

put together

To assemble or join items, like stapling pages. In this context, it means to bind papers for a document.

Gegenstände zusammenbauen oder verbinden, wie das Heften von Seiten. In diesem Kontext bedeutet es, Papiere für ein Dokument zu binden.

report

A written document that presents information, often for work or school. It's useful for discussing office tasks.

Ein schriftliches Dokument, das Informationen darstellt, oft für die Arbeit oder Schule. Es ist nützlich für die Diskussion von Büropflichten.

no problem

A friendly response meaning 'it's okay' or 'no trouble at all.' Use it to agree to help without hesitation.

Eine freundliche Antwort, die 'es ist okay' oder 'überhaupt kein Problem' bedeutet. Verwenden Sie sie, um ohne Zögern zuzustimmen, zu helfen.

here you go

A phrase said when handing something to someone. It's polite and common when giving an item like a tool.

Ein Satz, der gesagt wird, wenn man etwas jemandem gibt. Er ist höflich und üblich, wenn man ein Gegenstand wie ein Werkzeug überreicht.

rush

To hurry or do something quickly. 'No rush' means the person doesn't need to hurry returning the item.

Sich beeilen oder etwas schnell tun. 'No rush' bedeutet, dass die Person den Gegenstand nicht eilig zurückgeben muss.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hey Michael, do you happen to have a stapler I could borrow for a minute?

This is a polite way to ask if someone has an item to borrow briefly. 'Do you happen to have' softens the request, making it less direct. Useful for office borrowing situations; the grammar uses a question with 'could' for permission.

Dies ist eine höfliche Art, jemanden zu fragen, ob er ein Objekt kurz ausleihen kann. 'Hast du zufällig' mildert die Bitte ab und macht sie weniger direkt. Nützlich für Ausleihsituationen im Büro; die Grammatik verwendet eine Frage mit 'könnte' für die Erlaubnis.

Hmm, I think I have one right here in my desk drawer. Just a sec.

This shows thinking and confirming before helping. 'Hmm' expresses thought, and 'Just a sec' means 'wait a moment.' It's a natural response when searching for something; practice the informal contraction 'sec' for casual talk.

Das zeigt Nachdenken und Bestätigen vor der Hilfe. 'Hmm' drückt Gedanken aus, und 'Einen Moment' bedeutet 'warten Sie einen Augenblick'. Es ist eine natürliche Reaktion beim Suchen nach etwas; üben Sie die informelle Abkürzung 'sec' für lockere Gespräche.

Thanks! I just need to put a few pages together for this report.

A quick thank you followed by explaining the purpose. 'Put together' is an idiom for assembling; it's useful to explain why you need something to make the request clearer. Simple present tense here for stating needs.

Ein kurzes Danke gefolgt von der Erklärung des Zwecks. 'Put together' ist eine Redewendung für Zusammenstellen; es ist nützlich, zu erklären, warum man etwas braucht, um die Anfrage klarer zu machen. Einfaches Präsens hier für das Ausdrücken von Bedürfnissen.

No problem. Here you go. Let me know if you need anything else.

Friendly way to hand over the item and offer more help. 'No problem' is idiomatic for agreement, and 'Let me know' invites future requests. Great for building positive work relationships; uses imperative for suggestions.

Freundliche Art, das Item zu übergeben und weitere Hilfe anzubieten. 'No problem' ist idiomatisch für Zustimmung, und 'Let me know' lädt zu zukünftigen Anfragen ein. Großartig zum Aufbau positiver Arbeitsbeziehungen; verwendet Imperativ für Vorschläge.

Perfect, this is exactly what I needed. I'll bring it right back.

Expresses satisfaction and promises to return the item soon. 'Right back' means immediately; useful for reassuring the lender. Future tense 'I'll bring' shows intention; practice this to sound polite and responsible.

Drückt Zufriedenheit aus und verspricht, das Item bald zurückzubringen. 'Right back' bedeutet sofort; nützlich, um den Verleiher zu beruhigen. Futur 'I'll bring' zeigt Absicht; üben Sie das, um höflich und verantwortungsvoll zu klingen.

No rush at all. Take your time.

Reassures the borrower not to hurry. 'No rush' is a common idiom meaning 'don't worry about time,' and 'Take your time' is encouraging. Use this to be courteous in lending situations; simple imperative structure.

Beruhigt den Kreditnehmer, nicht zu eilen. 'No rush' ist eine gängige Redewendung, die 'machen Sie sich keine Sorgen um die Zeit' bedeutet, und 'Take your time' ist ermutigend. Verwenden Sie dies, um in Kredit Situationen höflich zu sein; einfache imperative Struktur.