Back to Situations

Borrowing a Stapler/Hole Punch

Tomar prestada una grapadora/perforadora

You need a specific office tool like a stapler or hole punch for a small task and ask a colleague if they have one you can use.

Necesitas una herramienta de oficina específica como una grapadora o un perforador para una tarea pequeña y le preguntas a un colega si tiene uno que puedas usar.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Hey Michael, do you happen to have a stapler I could borrow for a minute?
Oye Michael, ¿tienes por casualidad una grapadora que pueda pedirte prestada por un minuto?
2
Michael (Male)
A stapler? Hmm, I think I have one right here in my desk drawer. Just a sec.
¿Una grapadora? Hmm, creo que tengo una justo aquí en el cajón de mi escritorio. Un segundo.
3
Sarah (Female)
Thanks! I just need to put a few pages together for this report.
¡Gracias! Solo necesito unir unas pocas páginas para este informe.
4
Michael (Male)
No problem. Here you go. Let me know if you need anything else.
No hay problema. Aquí tienes. Dime si necesitas algo más.
5
Sarah (Female)
Perfect, this is exactly what I needed. I'll bring it right back.
Perfecto, es exactamente lo que necesitaba. Lo traigo de vuelta enseguida.
6
Michael (Male)
No rush at all. Take your time.
Sin ninguna prisa. Tómate tu tiempo.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

stapler

A small office tool used to join papers together with metal staples. It's common in workplaces for binding documents.

Una pequeña herramienta de oficina utilizada para unir papeles con grapas metálicas. Es común en los lugares de trabajo para encuadernar documentos.

borrow

To take something from someone temporarily with the intention of returning it later. Use it when asking for items like office supplies.

Tomar algo de alguien temporalmente con la intención de devolverlo después. Úsalo cuando pides artículos como suministros de oficina.

drawer

A sliding compartment in a desk or table for storing small items. In offices, people keep supplies like staplers in desk drawers.

Un compartimento deslizante en un escritorio o mesa para almacenar objetos pequeños. En las oficinas, las personas guardan suministros como grapadoras en los cajones del escritorio.

sec

Short and informal way to say 'second,' meaning 'wait a moment.' It's casual and used in quick conversations at work.

Forma corta e informal de decir 'second', que significa 'espera un momento'. Es casual y se usa en conversaciones rápidas en el trabajo.

put together

To assemble or join items, like stapling pages. In this context, it means to bind papers for a document.

Ensamblar o unir elementos, como engrapar páginas. En este contexto, significa encuadernar papeles para un documento.

report

A written document that presents information, often for work or school. It's useful for discussing office tasks.

Un documento escrito que presenta información, a menudo para el trabajo o la escuela. Es útil para discutir tareas de oficina.

no problem

A friendly response meaning 'it's okay' or 'no trouble at all.' Use it to agree to help without hesitation.

Una respuesta amigable que significa 'está bien' o 'no hay ningún problema en absoluto'. Úsala para aceptar ayudar sin dudar.

here you go

A phrase said when handing something to someone. It's polite and common when giving an item like a tool.

Una frase que se dice al entregar algo a alguien. Es educada y común al dar un artículo como una herramienta.

rush

To hurry or do something quickly. 'No rush' means the person doesn't need to hurry returning the item.

Apurarse o hacer algo rápidamente. 'No rush' significa que la persona no necesita apresurarse en devolver el artículo.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Hey Michael, do you happen to have a stapler I could borrow for a minute?

This is a polite way to ask if someone has an item to borrow briefly. 'Do you happen to have' softens the request, making it less direct. Useful for office borrowing situations; the grammar uses a question with 'could' for permission.

Esta es una forma educada de preguntar si alguien tiene un artículo para prestar brevemente. '¿Por casualidad tienes' suaviza la solicitud, haciéndola menos directa. Útil para situaciones de préstamo en la oficina; la gramática usa una pregunta con 'pueda' para el permiso.

Hmm, I think I have one right here in my desk drawer. Just a sec.

This shows thinking and confirming before helping. 'Hmm' expresses thought, and 'Just a sec' means 'wait a moment.' It's a natural response when searching for something; practice the informal contraction 'sec' for casual talk.

Esto muestra pensamiento y confirmación antes de ayudar. 'Hmm' expresa reflexión, y 'Un segundo' significa 'espera un momento'. Es una respuesta natural al buscar algo; practica la contracción informal 'sec' para charlas casuales.

Thanks! I just need to put a few pages together for this report.

A quick thank you followed by explaining the purpose. 'Put together' is an idiom for assembling; it's useful to explain why you need something to make the request clearer. Simple present tense here for stating needs.

Un rápido agradecimiento seguido de la explicación del propósito. 'Put together' es un modismo para ensamblar; es útil explicar por qué necesitas algo para hacer la solicitud más clara. Tiempo presente simple aquí para expresar necesidades.

No problem. Here you go. Let me know if you need anything else.

Friendly way to hand over the item and offer more help. 'No problem' is idiomatic for agreement, and 'Let me know' invites future requests. Great for building positive work relationships; uses imperative for suggestions.

Manera amigable de entregar el artículo y ofrecer más ayuda. 'No problem' es idiomático para acuerdo, y 'Let me know' invita a futuras solicitudes. Genial para construir relaciones positivas de trabajo; usa imperativo para sugerencias.

Perfect, this is exactly what I needed. I'll bring it right back.

Expresses satisfaction and promises to return the item soon. 'Right back' means immediately; useful for reassuring the lender. Future tense 'I'll bring' shows intention; practice this to sound polite and responsible.

Expresa satisfacción y promete devolver el artículo pronto. 'Right back' significa inmediatamente; útil para tranquilizar al prestador. Tiempo futuro 'I'll bring' muestra intención; practica esto para sonar educado y responsable.

No rush at all. Take your time.

Reassures the borrower not to hurry. 'No rush' is a common idiom meaning 'don't worry about time,' and 'Take your time' is encouraging. Use this to be courteous in lending situations; simple imperative structure.

Tranquiliza al prestatario para que no se apresure. 'No rush' es un modismo común que significa 'no te preocupes por el tiempo', y 'Take your time' es alentador. Úsalo para ser cortés en situaciones de préstamo; estructura imperativa simple.