Handling an Order Mistake
The customer realizes there's an error in their order (e.g., wrong item, missing item) and brings it to the staff's attention for correction.
O cliente percebe que há um erro no seu pedido (por exemplo, item errado, item ausente) e chama a atenção da equipe para a correção.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
mistake
An error or something done wrong. In this dialogue, it's used to politely point out an order error at a fast food place.
Um erro ou algo feito errado. Neste diálogo, é usado para apontar educadamente um erro no pedido em um fast food.
problem
An issue or difficulty. Staff use this to ask what went wrong, showing customer service politeness.
Um problema ou dificuldade. A equipe usa isso para perguntar o que deu errado, mostrando cortesia no atendimento ao cliente.
ordered
Past tense of 'order,' meaning to request food or items. Useful for describing what you asked for in a restaurant.
Tempo passado de 'order', significando solicitar comida ou itens. Útil para descrever o que você pediu em um restaurante.
receipt
A small paper or digital proof of purchase showing what you bought. Always keep it to fix order mistakes.
Um pequeno papel ou prova digital de compra mostrando o que você comprou. Sempre guarde-o para corrigir erros no pedido.
apologies
A formal way to say 'sorry' for a mistake. Common in customer service to show regret.
Uma forma formal de dizer 'desculpe' por um erro. Comum no atendimento ao cliente para mostrar arrependimento.
mix-up
A confusion or small error, often with orders or items. It's casual and used for accidental swaps.
Uma confusão ou pequeno erro, frequentemente com pedidos ou itens. É casual e usado para trocas acidentais.
corrected
Fixed or made right. In service situations, it means resolving an error quickly for the customer.
Corrigido ou consertado. Em situações de serviço, significa resolver um erro rapidamente para o cliente.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Excuse me, I just picked up my order, but I think there might be a mistake.
This polite sentence starts a conversation to report an issue. Use 'Excuse me' to get attention, and 'I think there might be' softens the complaint. Great for handling errors without being rude.
Esta frase educada inicia uma conversa para relatar um problema. Use 'Excuse me' para chamar atenção e 'I think there might be' para suavizar a reclamação. Ótimo para lidar com erros sem ser rude.
Oh, I'm sorry to hear that. What seems to be the problem?
A customer service response showing empathy. 'I'm sorry to hear that' expresses regret, and the question invites details. Use this as staff to calm the customer and gather info.
Uma resposta de atendimento ao cliente que demonstra empatia. 'Sinto muito em ouvir isso' expressa arrependimento, e a pergunta convida para detalhes. Use isso como equipe para acalmar o cliente e coletar informações.
I ordered a Fillet-O-Fish, but I got a McChicken instead.
This contrasts what was requested ('I ordered') with what was received ('but I got... instead'). It's a clear way to explain a wrong item; useful for any ordering mistake.
Isso contrasta o que foi solicitado ('I ordered') com o que foi recebido ('but I got... instead'). É uma forma clara de explicar um item errado; útil para qualquer erro de pedido.
Let me check for you. Do you have your receipt?
Offers help ('Let me check') and asks for proof. The structure is polite and action-oriented. Use in service roles to verify and solve problems efficiently.
Oferece ajuda ('Deixe-me verificar') e pede prova. A estrutura é educada e orientada para ação. Use em papéis de serviço para verificar e resolver problemas de forma eficiente.
My apologies for the mix-up. We'll get that corrected for you right away.
Apologizes and promises quick action. 'My apologies' is formal politeness, and 'right away' means immediately. Ideal for reassuring customers during corrections.
Desculpa-se e promete ação rápida. 'My apologies' é uma polidez formal, e 'right away' significa imediatamente. Ideal para tranquilizar clientes durante correções.
Thank you! I appreciate it.
Expresses gratitude after help. 'I appreciate it' is a sincere way to say thanks. Use this to end interactions positively and build good relations.
Expressa gratidão após receber ajuda. 'I appreciate it' é uma forma sincera de dizer obrigado. Use isso para encerrar interações de forma positiva e construir boas relações.
No problem at all. We'll have your correct order out to you in just a couple of minutes.
Downplays the issue ('No problem') and gives a timeline. 'In just a couple of minutes' reassures speed. Useful for service to keep customers happy.
Minimiza o problema ('No problem') e dá um cronograma. 'In just a couple of minutes' tranquiliza sobre a velocidade. Útil para o serviço manter os clientes felizes.