상황으로 돌아가기

Handling an Order Mistake

주문 오류 처리

The customer realizes there's an error in their order (e.g., wrong item, missing item) and brings it to the staff's attention for correction.

고객은 주문에 오류가 있음을 깨닫고 (예: 잘못된 품목, 누락된 품목) 직원에게 이를 알려 수정하도록 합니다.

대화

대화를 듣고 따라가세요

1
Sarah (Female)
Excuse me, I just picked up my order, but I think there might be a mistake.
실례합니다, 방금 주문을 받았는데, 실수가 있는 것 같아요.
2
Michael (Male)
Oh, I'm sorry to hear that. What seems to be the problem?
아, 그 소식 들으니 유감이네요. 무슨 문제가 있나요?
3
Sarah (Female)
I ordered a Fillet-O-Fish, but I got a McChicken instead. Also, I think I'm missing my fries.
필레 오 피쉬를 주문했는데 맥치킨을 받았어요. 게다가 감자튀김도 빠진 것 같아요.
4
Michael (Male)
Let me check for you. Do you have your receipt?
제가 확인해 볼게요. 영수증 있으신가요?
5
Sarah (Female)
Yes, here it is.
네, 여기 있습니다.
6
Michael (Male)
Okay, I see here. You're right, it clearly says Fillet-O-Fish and a large fries. My apologies for the mix-up. We'll get that corrected for you right away.
알겠습니다, 여기 보이네요. 맞습니다, 분명 필레 오 피시와 라지 프라이가 나와 있네요. 혼동해서 죄송합니다. 바로 수정해 드리겠습니다.
7
Sarah (Female)
Thank you! I appreciate it.
고마워요! 감사합니다.
8
Michael (Male)
No problem at all. We'll have your correct order out to you in just a couple of minutes.
전혀 문제없습니다. 올바른 주문을 몇 분 안에 보내드리겠습니다.

어휘

대화에 나오는 필수 단어 및 구문

mistake

An error or something done wrong. In this dialogue, it's used to politely point out an order error at a fast food place.

오류나 잘못된 행동. 이 대화에서 패스트푸드점의 주문 오류를 정중하게 지적하는 데 사용됩니다.

problem

An issue or difficulty. Staff use this to ask what went wrong, showing customer service politeness.

문제나 어려움. 직원들이 무슨 일이 잘못되었는지 물어볼 때 사용하며, 고객 서비스의 예의를 보입니다.

ordered

Past tense of 'order,' meaning to request food or items. Useful for describing what you asked for in a restaurant.

'order'의 과거형으로, 음식이나 물건을 요청한다는 의미. 레스토랑에서 주문한 것을 설명하는 데 유용합니다.

receipt

A small paper or digital proof of purchase showing what you bought. Always keep it to fix order mistakes.

구매한 것을 보여주는 작은 종이 또는 디지털 구매 증명서. 주문 실수를 수정하기 위해 항상 보관하세요.

apologies

A formal way to say 'sorry' for a mistake. Common in customer service to show regret.

실수에 대해 '미안하다'라고 말하는 형식적인 방법. 고객 서비스에서 후회를 표현하기 위해 흔히 사용됩니다.

mix-up

A confusion or small error, often with orders or items. It's casual and used for accidental swaps.

주문이나 품목과 관련된 혼란이나 작은 실수. 캐주얼하게 사용되며 우발적인 교환에 쓰임.

corrected

Fixed or made right. In service situations, it means resolving an error quickly for the customer.

수정되거나 바로잡힌 것. 서비스 상황에서, 이는 고객을 위해 오류를 신속하게 해결하는 것을 의미합니다.

핵심 문장

기억하고 연습해야 할 중요한 구문

Excuse me, I just picked up my order, but I think there might be a mistake.

This polite sentence starts a conversation to report an issue. Use 'Excuse me' to get attention, and 'I think there might be' softens the complaint. Great for handling errors without being rude.

이 예의 바른 문장은 문제를 보고하기 위한 대화를 시작합니다. 'Excuse me'를 사용해 주의를 끌고, 'I think there might be'를 사용해 불만을 부드럽게 합니다. 무례하지 않게 오류를 처리하는 데 훌륭합니다.

Oh, I'm sorry to hear that. What seems to be the problem?

A customer service response showing empathy. 'I'm sorry to hear that' expresses regret, and the question invites details. Use this as staff to calm the customer and gather info.

공감을 나타내는 고객 서비스 응답입니다. '그 소리를 들으니 유감이네요'는 후회를 표현하고, 질문은 세부 사항을 유도합니다. 이를 직원이 고객을 진정시키고 정보를 수집하는 데 사용하세요.

I ordered a Fillet-O-Fish, but I got a McChicken instead.

This contrasts what was requested ('I ordered') with what was received ('but I got... instead'). It's a clear way to explain a wrong item; useful for any ordering mistake.

이는 요청한 것('I ordered')과 받은 것('but I got... instead')을 대조합니다. 잘못된 항목을 설명하는 명확한 방법입니다. 어떤 주문 실수에도 유용합니다.

Let me check for you. Do you have your receipt?

Offers help ('Let me check') and asks for proof. The structure is polite and action-oriented. Use in service roles to verify and solve problems efficiently.

도움을 제안합니다('제가 확인해 드릴게요')하고 증명을 요청합니다. 구조는 예의 바르고 행동 지향적입니다. 서비스 역할에서 효율적으로 검증하고 문제를 해결하기 위해 사용합니다.

My apologies for the mix-up. We'll get that corrected for you right away.

Apologizes and promises quick action. 'My apologies' is formal politeness, and 'right away' means immediately. Ideal for reassuring customers during corrections.

사과하고 신속한 행동을 약속합니다. 'My apologies'는 형식적인 예의이며, 'right away'는 즉시를 의미합니다. 수정 중 고객을 안심시키는 데 이상적입니다.

Thank you! I appreciate it.

Expresses gratitude after help. 'I appreciate it' is a sincere way to say thanks. Use this to end interactions positively and build good relations.

도움을 받은 후에 감사함을 표현합니다. 'I appreciate it'은 감사 인사를 하는 진지한 방법입니다. 이를 사용해 상호작용을 긍정적으로 마무지며 좋은 관계를 쌓으세요.

No problem at all. We'll have your correct order out to you in just a couple of minutes.

Downplays the issue ('No problem') and gives a timeline. 'In just a couple of minutes' reassures speed. Useful for service to keep customers happy.

문제를 경시('No problem')하고 타임라인을 제공합니다. 'In just a couple of minutes'는 속도를 안심시킵니다. 고객을 행복하게 유지하기 위한 서비스에 유용합니다.