Voltar para Situações

Addressing the General Line

Abordando a Linha Geral

If there's a long line, the person might need to briefly explain their situation to the immediate few people around to avoid causing disruption.

Se houver uma fila longa, a pessoa pode precisar explicar brevemente a sua situação às poucas pessoas imediatas ao redor para evitar causar uma perturbação.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Emily (Female)
Excuse me, I'm so sorry to interrupt, but I have a really urgent appointment. Would it be alright if I just quickly went ahead?
Com licença, desculpe interromper, mas tenho um compromisso muito urgente. Tudo bem se eu for rapidamente na frente?
2
John (Male)
Oh, sure, if it's urgent. What's the situation?
Oh, claro, se for urgente. Qual é a situação?
3
Emily (Female)
My childcare for my son unexpectedly fell through and I need to pick him up from daycare immediately. They close very soon.
O serviço de creche para o meu filho falhou de forma inesperada e preciso buscá-lo imediatamente. Eles fecham em breve.
4
Lisa (Female)
Daycare, huh? That sounds serious. We're not in a huge rush, are we, Michael?
Creche, hein? Isso soa sério. Não estamos com uma pressa enorme, estamos, Michael?
5
Michael (Male)
No, not at all. Go right ahead. We can wait a little longer. Good luck with your son!
Não, de jeito nenhum. Vá em frente. Podemos esperar um pouco mais. Boa sorte com o seu filho!
6
Emily (Female)
Oh, thank you so much! I really appreciate your understanding. You're a lifesaver!
Oh, muito obrigado! Eu realmente aprecio sua compreensão. Você é um salvador!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

interrupt

To interrupt means to stop someone or something from continuing, often politely in conversations or situations like lines. Use it when apologizing for breaking in, like 'Sorry to interrupt.'

Interromper significa parar alguém ou algo de continuar, muitas vezes de forma educada em conversas ou situações como filas. Use quando se desculpar por interromper, como 'Desculpe interromper.'

urgent

Urgent describes something that needs immediate attention because it's important or time-sensitive. It's useful in requests, like 'I have an urgent matter' to explain why you need help quickly.

Urgente descreve algo que precisa de atenção imediata porque é importante ou sensível ao tempo. É útil em pedidos, como 'Tenho um assunto urgente' para explicar por que você precisa de ajuda rapidamente.

appointment

An appointment is a planned meeting at a specific time, like with a doctor or for a service. In polite requests, say 'I have an appointment' to justify urgency without details.

Um compromisso é uma reunião planejada em um horário específico, como com um médico ou para um serviço. Em pedidos educados, diga 'Eu tenho um compromisso' para justificar a urgência sem detalhes.

fell through

Fell through is an idiom meaning a plan or arrangement failed unexpectedly. Use it for situations like 'My plans fell through' to explain why something went wrong suddenly.

Fell through é uma expressão idiomática que significa que um plano ou arranjo falhou inesperadamente. Use-a para situações como 'Meus planos fracassaram' para explicar por que algo deu errado de repente.

daycare

Daycare refers to a place where parents leave young children during the day while working. It's common in English-speaking countries; mention it to explain family emergencies politely.

Daycare refere-se a um lugar onde os pais deixam crianças pequenas durante o dia enquanto trabalham. É comum em países de língua inglesa; mencione-o para explicar emergências familiares educadamente.

rush

Rush means to hurry or be in a hurry. In questions like 'Are you in a rush?', it checks if someone is pressed for time, helping in polite conversations about waiting.

Rush significa apressar-se ou estar com pressa. Em perguntas como 'Você está com pressa?', verifica se alguém está sem tempo, ajudando em conversas educadas sobre esperar.

lifesaver

Lifesaver is an idiom for someone who provides crucial help in a difficult situation. Use it to express strong thanks, like 'You're a lifesaver!' to show deep appreciation.

Lifesaver é uma expressão idiomática para alguém que fornece ajuda crucial em uma situação difícil. Use-a para expressar um forte agradecimento, como 'Você é um salva-vidas!' para mostrar profunda apreciação.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Excuse me, I'm so sorry to interrupt, but I have a really urgent appointment. Would it be alright if I just quickly went ahead?

This is a polite way to ask to cut in line by apologizing first and briefly explaining the urgency. It's useful for real-life situations like queues; note the conditional 'would it be alright' for soft requests, and 'went ahead' uses past tense for politeness.

Esta é uma forma educada de pedir para furar a fila, começando com um pedido de desculpas e explicando brevemente a urgência. É útil em situações reais como filas; note a condicional 'would it be alright' para pedidos suaves, e 'went ahead' usa o pretérito para polidez.

Oh, sure, if it's urgent. What's the situation?

This shows agreement with a condition and asks for more details. Use it when someone requests a favor to understand better; 'what's the situation' is a neutral way to inquire without being nosy, common in casual English.

Isso mostra concordância com uma condição e pede mais detalhes. Use quando alguém pede um favor para entender melhor;'qual é a situação' é uma forma neutra de perguntar sem ser intrometido, comum no inglês casual.

My childcare for my son unexpectedly fell through and I need to pick him up from daycare immediately.

This explains a personal emergency clearly and concisely. It's practical for justifying urgency in family matters; 'fell through' is an idiom for failure, and 'immediately' emphasizes time pressure, helping build empathy.

Isso explica uma emergência pessoal de forma clara e concisa. É prático para justificar a urgência em assuntos familiares; 'fell through' é uma expressão idiomática para fracasso, e 'immediately' enfatiza a pressão de tempo, ajudando a construir empatia.

We're not in a huge rush, are we, Michael?

This is a tag question seeking agreement from others in a group. Use it in lines or group decisions to check if waiting is okay; the rising tone on 'are we' invites confirmation, making it collaborative and polite.

Esta é uma pergunta de confirmação que busca acordo de outros em um grupo. Use-a em filas ou decisões em grupo para verificar se esperar está bem; o tom ascendente em 'are we' convida confirmação, tornando-o colaborativo e educado.

Go right ahead. We can wait a little longer.

This grants permission directly and reassuringly. It's useful for agreeing to let someone go first; 'go right ahead' is an idiomatic expression meaning 'proceed,' and it shows willingness to accommodate without resentment.

Isso concede permissão de forma direta e tranquilizadora. É útil para concordar em deixar alguém ir primeiro; 'go right ahead' é uma expressão idiomática que significa 'prossiga' e demonstra disposição para acomodar sem ressentimento.

Oh, thank you so much! I really appreciate your understanding. You're a lifesaver!

This expresses strong gratitude after receiving help. Use it to thank people sincerely; 'I really appreciate' adds emphasis, and 'lifesaver' is a warm idiom, common in American English to build positive relationships.

Isso expressa uma forte gratidão após receber ajuda. Use para agradecer sinceramente às pessoas;'I really appreciate' adiciona ênfase, e 'lifesaver' é uma expressão idiomática calorosa, comum no inglês americano para construir relações positivas.